Surah Ha Mim al-Sajdah

Surah Ha Mim al-Sajdah

بِسۡمِ اللّٰہِ الرَّحۡمٰنِ الرَّحِیۡمِ حٰمٓ ۚ﴿۱﴾ تَنۡزِیۡلٌ مِّنَ الرَّحۡمٰنِ الرَّحِیۡمِ ۚ﴿۲﴾ کِتٰبٌ فُصِّلَتۡ اٰیٰتُہٗ قُرۡاٰنًا عَرَبِیًّا لِّقَوۡمٍ یَّعۡلَمُوۡنَ ۙ﴿۳﴾ بَشِیۡرًا وَّ نَذِیۡرًا ۚ فَاَعۡرَضَ اَکۡثَرُہُمۡ فَہُمۡ لَا یَسۡمَعُوۡنَ ﴿۴﴾ وَ قَالُوۡا قُلُوۡبُنَا فِیۡۤ اَکِنَّۃٍ مِّمَّا تَدۡعُوۡنَاۤ اِلَیۡہِ وَ فِیۡۤ اٰذَانِنَا وَقۡرٌ وَّ مِنۡۢ بَیۡنِنَا وَ بَیۡنِکَ حِجَابٌ فَاعۡمَلۡ اِنَّنَا عٰمِلُوۡنَ ﴿۵﴾ In the name of God, the Most-Gracious, the Ever-Merciful. This is Surah Ha Mim.[1] This is a revelation from the Merciful God.[2] This is a Book whose verses have been explained. In the form of an Arabic Qur'an for those who want to know,[3] deliverer of glad tidings and warnings. [Alas!] Their majority has however turned away from it; thus they are not prepared to listen to it and [with great arrogance] say: "Our hearts are covered from what you are calling us and our ears are deaf from what you are making us hear[4] and there is a barrier between us and you. So, whatever you have to do, do it.[5] We too will certainly do what is to be done." (1-5) قُلۡ اِنَّمَاۤ اَنَا بَشَرٌ مِّثۡلُکُمۡ یُوۡحٰۤی اِلَیَّ اَنَّمَاۤ اِلٰـہُکُمۡ اِلٰہٌ وَّاحِدٌ فَاسۡتَقِیۡمُوۡۤا اِلَیۡہِ وَ اسۡتَغۡفِرُوۡہُ ؕ وَ وَیۡلٌ لِّلۡمُشۡرِکِیۡنَ ۙ﴿۶﴾ الَّذِیۡنَ لَا یُؤۡتُوۡنَ الزَّکٰوۃَ وَ ہُمۡ بِالۡاٰخِرَۃِ ہُمۡ کٰفِرُوۡنَ ﴿۷﴾ اِنَّ الَّذِیۡنَ اٰمَنُوۡا وَ عَمِلُوا الصّٰلِحٰتِ لَہُمۡ اَجۡرٌ غَیۡرُ مَمۡنُوۡنٍ ﴿۸﴾ Tell them: ["What have I to do; I am not God that I send you the torment.] I too am a human being the way you are. I am told through revelation your God is One. So, turn your face straight towards Him and seek forgiveness from Him. And [listen] devastation is for these Idolaters who do not discharge [their obligation to people in the form of] zakah and it is these who disbelieve in the Hereafter.[6] [Those among them,] however who have professed faith and have done righteous deeds, for them certainly is an endless reward. (6-8) قُلۡ اَئِنَّکُمۡ لَتَکۡفُرُوۡنَ بِالَّذِیۡ خَلَقَ الۡاَرۡضَ فِیۡ یَوۡمَیۡنِ وَ تَجۡعَلُوۡنَ لَہٗۤ اَنۡدَادًا ؕ ذٰلِکَ رَبُّ الۡعٰلَمِیۡنَ ۚ﴿۹﴾ وَ جَعَلَ فِیۡہَا رَوَاسِیَ مِنۡ فَوۡقِہَا وَ بٰرَکَ فِیۡہَا وَ قَدَّرَ فِیۡہَاۤ اَقۡوَاتَہَا فِیۡۤ اَرۡبَعَۃِ اَیَّامٍ ؕ سَوَآءً لِّلسَّآئِلِیۡنَ ﴿۱۰﴾ ثُمَّ اسۡتَوٰۤی اِلَی السَّمَآءِ وَ ہِیَ دُخَانٌ فَقَالَ لَہَا وَ لِلۡاَرۡضِ ائۡتِیَا طَوۡعًا اَوۡ کَرۡہًا ؕ قَالَتَاۤ اَتَیۡنَا طَآئِعِیۡنَ ﴿۱۱﴾ فَقَضٰہُنَّ سَبۡعَ سَمٰوَاتٍ فِیۡ یَوۡمَیۡنِ وَ اَوۡحٰی فِیۡ کُلِّ سَمَآءٍ اَمۡرَہَا ؕ وَ زَیَّنَّا السَّمَآءَ الدُّنۡیَا بِمَصَابِیۡحَ ٭ۖ وَ حِفۡظًا ؕ ذٰلِکَ تَقۡدِیۡرُ الۡعَزِیۡزِ الۡعَلِیۡمِ ﴿۱۲﴾ Ask them: "Are you denying the Being[7] who has created the earth in two days [8] and associate partners with Him?" This is the Lord of the worlds. And He has set upon earth, mountains from above it[9] and put blessings in it[10] and placed sustenance in it equally for all the needy.[11] All this in four days.[12] Then He directed His attention towards the sky [which had already come into existence with the earth and] at that time was in the form of smoke.[13] So, He directed it and the earth: "Obey, whether willingly or unwillingly."[14] Both said: "We comply with willingness."[15] Then in two days decided to make them into seven skies[16] and ordained for each sky its law and decorated this near sky of yours with lamps and made it fully safe.[17] This is the plan of the powerful and knowing God.[18] (9-12) فَاِنۡ اَعۡرَضُوۡا فَقُلۡ اَنۡذَرۡتُکُمۡ صٰعِقَۃً مِّثۡلَ صٰعِقَۃِ عَادٍ وَّ ثَمُوۡدَ ﴿ؕ۱۳﴾ اِذۡ جَآءَتۡہُمُ الرُّسُلُ مِنۡۢ بَیۡنِ اَیۡدِیۡہِمۡ وَ مِنۡ خَلۡفِہِمۡ اَلَّا تَعۡبُدُوۡۤا اِلَّا اللّٰہَ ؕ قَالُوۡا لَوۡ شَآءَ رَبُّنَا لَاَنۡزَلَ مَلٰٓئِکَۃً فَاِنَّا بِمَاۤ اُرۡسِلۡتُمۡ بِہٖ کٰفِرُوۡنَ ﴿۱۴﴾ Even if now they turn their faces, say: "The thunderbolt that struck the 'Ād and the Thamud,[19] I warn you of that thunderbolt when from their front and behind[20] their messengers came to them that they may inform them from all aspects: 'Do not worship anyone except God.' They replied: "Had Our Lord wanted to send someone as a messenger, He would have sent down angels. Hence, we deny the message with which you have been sent."[21] (13-14) فَاَمَّا عَادٌ فَاسۡتَکۡبَرُوۡا فِی الۡاَرۡضِ بِغَیۡرِ الۡحَقِّ وَ قَالُوۡا مَنۡ اَشَدُّ مِنَّا قُوَّۃً ؕ اَوَ لَمۡ یَرَوۡا اَنَّ اللّٰہَ الَّذِیۡ خَلَقَہُمۡ ہُوَ اَشَدُّ مِنۡہُمۡ قُوَّۃً ؕ وَ کَانُوۡا بِاٰیٰتِنَا یَجۡحَدُوۡنَ ﴿۱۵﴾ فَاَرۡسَلۡنَا عَلَیۡہِمۡ رِیۡحًا صَرۡصَرًا فِیۡۤ اَیَّامٍ نَّحِسَاتٍ لِّنُذِیۡقَہُمۡ عَذَابَ الۡخِزۡیِ فِی الۡحَیٰوۃِ الدُّنۡیَا ؕ وَ لَعَذَابُ الۡاٰخِرَۃِ اَخۡزٰی وَ ہُمۡ لَا یُنۡصَرُوۡنَ ﴿۱۶﴾ So, as for the 'Ād, without any justification[22] they regarded themselves to be superior in the land and said: "Who is greater than us in might?" Did they not think that the God Who has created them is far mightier than them. [Such was the sense of superiority with which they regarded themselves] and continued to deny Our revelations. So, over a few ill-omened days,[23] We unleashed the cold winter wind[24] on them to make them taste the punishment of humiliation[25] in this world and the punishment of the Hereafter will be far more humiliating and they will not even by helped there.[26] (15-16) وَ اَمَّا ثَمُوۡدُ فَہَدَیۡنٰہُمۡ فَاسۡتَحَبُّوا الۡعَمٰی عَلَی الۡہُدٰی فَاَخَذَتۡہُمۡ صٰعِقَۃُ الۡعَذَابِ الۡہُوۡنِ بِمَا کَانُوۡا یَکۡسِبُوۡنَ ﴿ۚ۱۷﴾ وَ نَجَّیۡنَا الَّذِیۡنَ اٰمَنُوۡا وَ کَانُوۡا یَتَّقُوۡنَ ﴿۱۸﴾ As for the Thamud, We guided them also but they preferred blindness to guidance. So, in retribution of their deeds, a thunderbolt of a shameful punishment struck them and We saved those who had professed faith and were those who feared us. (17-18) وَ یَوۡمَ یُحۡشَرُ اَعۡدَآءُ اللّٰہِ اِلَی النَّارِ فَہُمۡ یُوۡزَعُوۡنَ ﴿۱۹﴾ حَتّٰۤی اِذَا مَا جَآءُوۡہَا شَہِدَ عَلَیۡہِمۡ سَمۡعُہُمۡ وَ اَبۡصَارُہُمۡ وَ جُلُوۡدُہُمۡ بِمَا کَانُوۡا یَعۡمَلُوۡنَ ﴿۲۰﴾ وَ قَالُوۡا لِجُلُوۡدِہِمۡ لِمَ شَہِدۡتُّمۡ عَلَیۡنَا ؕ قَالُوۡۤا اَنۡطَقَنَا اللّٰہُ الَّذِیۡۤ اَنۡطَقَ کُلَّ شَیۡءٍ وَّ ہُوَ خَلَقَکُمۡ اَوَّلَ مَرَّۃٍ وَّ اِلَیۡہِ تُرۡجَعُوۡنَ ﴿۲۱﴾ Be mindful of the day when these enemies of God will be brought together and driven to Hell.[27] Then [on the basis of their deeds] they will be categorized. Until when that time comes that they reach Hell, their ears, eyes and hair on their skin[28] will bear witness to whatever they have been doing. They will ask their bodies: "Why did you bear witness against us?" They will reply: "The very God gave us speech Who gives speech to everyone." [In this manner, they will bear witness, and O People! Bear this in mind also that] it was He Who created you the first time and now you are being returned to Him.[29] (19-21) وَ مَا کُنۡتُمۡ تَسۡتَتِرُوۡنَ اَنۡ یَّشۡہَدَ عَلَیۡکُمۡ سَمۡعُکُمۡ وَ لَاۤ اَبۡصَارُکُمۡ وَ لَا جُلُوۡدُکُمۡ وَ لٰکِنۡ ظَنَنۡتُمۡ اَنَّ اللّٰہَ لَا یَعۡلَمُ کَثِیۡرًا مِّمَّا تَعۡمَلُوۡنَ ﴿۲۲﴾ وَ ذٰلِکُمۡ ظَنُّکُمُ الَّذِیۡ ظَنَنۡتُمۡ بِرَبِّکُمۡ اَرۡدٰىکُمۡ فَاَصۡبَحۡتُمۡ مِّنَ الۡخٰسِرِیۡنَ ﴿۲۳﴾ You did not have this fear[30] that your ears, eyes and the hairs of your bodies will bear witness against you. In fact, you thought that God also is not aware of many things that you do. It is precisely this thought that you had regarding your Lord which ruined you and you incurred loss. (22-23) فَاِنۡ یَّصۡبِرُوۡا فَالنَّارُ مَثۡوًی لَّہُمۡ ۚ وَ اِنۡ یَّسۡتَعۡتِبُوۡا فَمَا ہُمۡ مِّنَ الۡمُعۡتَبِیۡنَ ﴿۲۴﴾ So, if they show patience, even then Hell is their abode and if they do not, then also. And if they desire to be forgiven, they will not be forgiven. (24) وَ قَیَّضۡنَا لَہُمۡ قُرَنَآءَ فَزَیَّنُوۡا لَہُمۡ مَّا بَیۡنَ اَیۡدِیۡہِمۡ وَ مَا خَلۡفَہُمۡ وَ حَقَّ عَلَیۡہِمُ الۡقَوۡلُ فِیۡۤ اُمَمٍ قَدۡ خَلَتۡ مِنۡ قَبۡلِہِمۡ مِّنَ الۡجِنِّ وَ الۡاِنۡسِ ۚ اِنَّہُمۡ کَانُوۡا خٰسِرِیۡنَ ﴿۲۵﴾ [They reached this fate because as retribution to their sins] We deputed upon them bad companions;[31] so, they made everything in front and behind them seem fair to them and ultimately the same word was fulfilled for them too[32] which was fulfilled for groups of mankind and jinnkind before them. Surely, they were to end in loss. (25) وَ قَالَ الَّذِیۡنَ کَفَرُوۡا لَا تَسۡمَعُوۡا لِہٰذَا الۡقُرۡاٰنِ وَ الۡغَوۡا فِیۡہِ لَعَلَّکُمۡ تَغۡلِبُوۡنَ ﴿۲۶﴾ فَلَنُذِیۡقَنَّ الَّذِیۡنَ کَفَرُوۡا عَذَابًا شَدِیۡدًا ۙ وَّ لَنَجۡزِیَنَّہُمۡ اَسۡوَاَ الَّذِیۡ کَانُوۡا یَعۡمَلُوۡنَ ﴿۲۷﴾ ذٰلِکَ جَزَآءُ اَعۡدَآءِ اللّٰہِ النَّارُ ۚ لَہُمۡ فِیۡہَا دَارُ الۡخُلۡدِ ؕ جَزَآءًۢ بِمَا کَانُوۡا بِاٰیٰتِنَا یَجۡحَدُوۡنَ ﴿۲۸﴾ These disbelievers say: "Do not listen to this Qur'an and make noise in it so that you gain the upper hand."[33] So, We will definitely inflict these disbelievers with a stern punishment and give them back the most dreadful reward of whatever they had been doing.[34] This is the reward of God's enemies. [Do you know what it is?] It is Fire.[35] For them as punishment for this wrongdoing of theirs that they had been denying Our revelations; in it will be the eternal abode. (26-28) وَ قَالَ الَّذِیۡنَ کَفَرُوۡا رَبَّنَاۤ اَرِنَا الَّذَیۡنِ اَضَلّٰنَا مِنَ الۡجِنِّ وَ الۡاِنۡسِ نَجۡعَلۡہُمَا تَحۡتَ اَقۡدَامِنَا لِیَکُوۡنَا مِنَ الۡاَسۡفَلِیۡنَ ﴿۲۹﴾ There, these disbelievers will say: "Lord! Show us those jinn and humans who had led us astray so that we may trample them below our feet that they be humiliated." (29) اِنَّ الَّذِیۡنَ قَالُوۡا رَبُّنَا اللّٰہُ ثُمَّ اسۡتَقَامُوۡا تَتَنَزَّلُ عَلَیۡہِمُ الۡمَلٰٓئِکَۃُ اَلَّا تَخَافُوۡا وَ لَا تَحۡزَنُوۡا وَ اَبۡشِرُوۡا بِالۡجَنَّۃِ الَّتِیۡ کُنۡتُمۡ تُوۡعَدُوۡنَ ﴿۳۰﴾ نَحۡنُ اَوۡلِیٰٓؤُکُمۡ فِی الۡحَیٰوۃِ الدُّنۡیَا وَ فِی الۡاٰخِرَۃِ ۚ وَ لَکُمۡ فِیۡہَا مَا تَشۡتَہِیۡۤ اَنۡفُسُکُمۡ وَ لَکُمۡ فِیۡہَا مَا تَدَّعُوۡنَ ﴿ؕ۳۱﴾ نُزُلًا مِّنۡ غَفُوۡرٍ رَّحِیۡمٍ ﴿۳۲﴾ On the contrary, those who acknowledged: "God is our Lord," then remained steadfast on it [disregarding all opposition,] angels will surely descend on them [for their assurance on the Day of Judgement before the verdict is passed] and say: "Now, neither show any fear nor sorrow and accept the glad tidings of the Paradise that you used to be promised. We remained your companions in the life of the world[36] and are also your companions in the life of the Hereafter. [The paradise whose glad tidings We are giving you] has everything in it which your heart will desire and has everything that you demand – as a means of entertainment[37] for you from Him, Who is very forgiving; ever-merciful. (30-32) وَ مَنۡ اَحۡسَنُ قَوۡلًا مِّمَّنۡ دَعَاۤ اِلَی اللّٰہِ وَ عَمِلَ صَالِحًا وَّ قَالَ اِنَّنِیۡ مِنَ الۡمُسۡلِمِیۡنَ ﴿۳۳﴾ وَ لَا تَسۡتَوِی الۡحَسَنَۃُ وَ لَا السَّیِّئَۃُ ؕ اِدۡفَعۡ بِالَّتِیۡ ہِیَ اَحۡسَنُ فَاِذَا الَّذِیۡ بَیۡنَکَ وَ بَیۡنَہٗ عَدَاوَۃٌ کَاَنَّہٗ وَلِیٌّ حَمِیۡمٌ ﴿۳۴﴾ وَ مَا یُلَقّٰہَاۤ اِلَّا الَّذِیۡنَ صَبَرُوۡا ۚ وَ مَا یُلَقّٰہَاۤ اِلَّا ذُوۡحَظٍّ عَظِیۡمٍ ﴿۳۵﴾ وَ اِمَّا یَنۡزَغَنَّکَ مِنَ الشَّیۡطٰنِ نَزۡغٌ فَاسۡتَعِذۡ بِاللّٰہِ ؕ اِنَّہٗ ہُوَ السَّمِیۡعُ الۡعَلِیۡمُ ﴿۳۶﴾ [O Prophet! You are calling them towards God] and whose words can be better than the person whose calls people to God and does righteous deeds and says: "I am among the obedient."[38] In reality, good and evil are not equal. [There is no doubt that these disbelievers of yours are now after evil,[39] but] you do that which is good in response to evil.[40] Then you will see that the very person between who and yourself there is enmity it is as if he has become a bosom friend.[41] And [remember that] this wisdom is acquired only by those who are steadfast and this wisdom is given to only those who are very fortunate.[42] And [if at some instance] you feel temptation in your heart from Satan[43] seek the refuge of God. Indeed, it is He Who hears and knows. (33-36) وَ مِنۡ اٰیٰتِہِ الَّیۡلُ وَ النَّہَارُ وَ الشَّمۡسُ وَ الۡقَمَرُ ؕ لَا تَسۡجُدُوۡا لِلشَّمۡسِ وَ لَا لِلۡقَمَرِ وَ اسۡجُدُوۡا لِلّٰہِ الَّذِیۡ خَلَقَہُنَّ اِنۡ کُنۡتُمۡ اِیَّاہُ تَعۡبُدُوۡنَ ﴿۳۷﴾ [People! The One Who is the creator of the heavens and the earth,] this night and day and sun and moon are from among His signs.[44] Neither prostrate before the sun[45] nor the moon but before God Who has created them[46] if you worship Him alone.[47] (37) فَاِنِ اسۡتَکۡبَرُوۡا فَالَّذِیۡنَ عِنۡدَ رَبِّکَ یُسَبِّحُوۡنَ لَہٗ بِالَّیۡلِ وَ النَّہَارِ وَ ہُمۡ لَا یَسۡـَٔمُوۡنَ ﴿ٛ۳۸﴾ Then if they show arrogance, pay no heed; the angels who are in the presence of your Lord glorify Him day and night and [such is their enthusiasm that] they never get tired.[48] (38) وَ مِنۡ اٰیٰتِہٖۤ اَنَّکَ تَرَی الۡاَرۡضَ خَاشِعَۃً فَاِذَاۤ اَنۡزَلۡنَا عَلَیۡہَا الۡمَآءَ اہۡتَزَّتۡ وَ رَبَتۡ ؕ اِنَّ الَّذِیۡۤ اَحۡیَاہَا لَمُحۡیِ الۡمَوۡتٰی ؕ اِنَّہٗ عَلٰی کُلِّ شَیۡءٍ قَدِیۡرٌ ﴿۳۹﴾ And it is from among His signs that you see the earth lifeless. Then when We rain down water on it [out of Our grace] it [enlivens and] becomes lush and grows.[49] He Who enlivened it, surely it is He Who will give life to the dead. Undoubtedly, He has power over every thing. (39) اِنَّ الَّذِیۡنَ یُلۡحِدُوۡنَ فِیۡۤ اٰیٰتِنَا لَا یَخۡفَوۡنَ عَلَیۡنَا ؕ اَفَمَنۡ یُّلۡقٰی فِی النَّارِ خَیۡرٌ اَمۡ مَّنۡ یَّاۡتِیۡۤ اٰمِنًا یَّوۡمَ الۡقِیٰمَۃِ ؕ اِعۡمَلُوۡا مَا شِئۡتُمۡ ۙ اِنَّہٗ بِمَا تَعۡمَلُوۡنَ بَصِیۡرٌ ﴿۴۰﴾ Those who have adopted an ill-attitude about Our signs,[50] are not hidden from Us.[51] So, [decide] whether that person is better who will be cast into the Fire or he who comes on the Day of Judgement and he will have no fear. [People!] Do whatever you like. Surely, God is observing whatever you are doing.[52] (40) اِنَّ الَّذِیۡنَ کَفَرُوۡا بِالذِّکۡرِ لَمَّا جَآءَہُمۡ ۚ وَ اِنَّہٗ لَکِتٰبٌ عَزِیۡزٌ ﴿ۙ۴۱﴾ لَّا یَاۡتِیۡہِ الۡبَاطِلُ مِنۡۢ بَیۡنِ یَدَیۡہِ وَ لَا مِنۡ خَلۡفِہٖ ؕ تَنۡزِیۡلٌ مِّنۡ حَکِیۡمٍ حَمِیۡدٍ ﴿۴۲﴾ Those who have denied this reminder of God after it has come to them[53] have called for their doom.[54] In reality, this is a lofty Book. Evil cannot enter it neither from its front nor from its behind.[55] It is revealed in a very thorough manner from the Being Who is an embodiment of wisdom; has praiseworthy attributes.[56] (41-42) مَا یُقَالُ لَکَ اِلَّا مَا قَدۡ قِیۡلَ لِلرُّسُلِ مِنۡ قَبۡلِکَ ؕ اِنَّ رَبَّکَ لَذُوۡ مَغۡفِرَۃٍ وَّ ذُوۡ عِقَابٍ اَلِیۡمٍ ﴿۴۳﴾ [Rest assured, O Prophet!] You are being said the same things by these people which have been said to messengers before you. [At this time, they have been given respite; but they should not be unmindful.] Surely, your Lord is forgiving and also very stern in punishment. (43) وَ لَوۡ جَعَلۡنٰہُ قُرۡاٰنًا اَعۡجَمِیًّا لَّقَالُوۡا لَوۡ لَا فُصِّلَتۡ اٰیٰتُہٗ ؕ ءَؔاَعۡجَمِیٌّ وَّ عَرَبِیٌّ ؕ قُلۡ ہُوَ لِلَّذِیۡنَ اٰمَنُوۡا ہُدًی وَّ شِفَآءٌ ؕ وَ الَّذِیۡنَ لَا یُؤۡمِنُوۡنَ فِیۡۤ اٰذَانِہِمۡ وَقۡرٌ وَّ ہُوَ عَلَیۡہِمۡ عَمًی ؕ اُولٰٓئِکَ یُنَادَوۡنَ مِنۡ مَّکَانٍۭ بَعِیۡدٍ ﴿۴۴﴾ [They say: "Why was this reminder not revealed in the language of the previous scriptures?[57]] Had We revealed this Qur'an in a foreign language, at that time they would have objected: "Why have its verses not been explained [in our language]? Strange it is that the words are foreign and the addressees are Arabs!" Tell them: "It is guidance for the believers and a cure [for the ailments of the heart]. As for those who are not believing, in their ears however it is hardness and on them it has become a barrier.[58] It is they who will now be called from some other place [on the Day of Judgement].[59] (44) وَ لَقَدۡ اٰتَیۡنَا مُوۡسَی الۡکِتٰبَ فَاخۡتُلِفَ فِیۡہِ ؕ وَ لَوۡ لَا کَلِمَۃٌ سَبَقَتۡ مِنۡ رَّبِّکَ لَقُضِیَ بَیۡنَہُمۡ ؕ وَ اِنَّہُمۡ لَفِیۡ شَکٍّ مِّنۡہُ مُرِیۡبٍ ﴿۴۵﴾ مَنۡ عَمِلَ صَالِحًا فَلِنَفۡسِہٖ وَ مَنۡ اَسَآءَ فَعَلَیۡہَا ؕ وَ مَا رَبُّکَ بِظَلَّامٍ لِّلۡعَبِیۡدِ ﴿۴۶﴾ And [say: "What was the need of revealing another Book after the Book of Moses?"] Indeed, We had given the Book to Moses also but differences were created in it[60] and had a matter not already been decided from your Lord,[61] judgement would have been passed for these recipients of the Book [because of this injustice to the Book of God]. In reality, now they are in such doubt from it which creates confusion. [If they want to do away with this doubt by benefiting from this reminder of God, it is for their own well-being only; so, the must bear in mind that] he who does a good deed, it will be for himself and he who commits an evil, does so at his own peril and your Lord is not the slightest unjust to His servants.[62] (45-46) اِلَیۡہِ یُرَدُّ عِلۡمُ السَّاعَۃِ ؕ وَ مَا تَخۡرُجُ مِنۡ ثَمَرٰتٍ مِّنۡ اَکۡمَامِہَا وَ مَا تَحۡمِلُ مِنۡ اُنۡثٰی وَ لَا تَضَعُ اِلَّا بِعِلۡمِہٖ ؕ وَ یَوۡمَ یُنَادِیۡہِمۡ اَیۡنَ شُرَکَآءِیۡ ۙ قَالُوۡۤا اٰذَنّٰکَ ۙ مَا مِنَّا مِنۡ شَہِیۡدٍ ﴿ۚ۴۷﴾ وَ ضَلَّ عَنۡہُمۡ مَّا کَانُوۡا یَدۡعُوۡنَ مِنۡ قَبۡلُ وَ ظَنُّوۡا مَا لَہُمۡ مِّنۡ مَّحِیۡصٍ ﴿۴۸﴾ And [they say: "When will the Hereafter you are threatening us with arrive?" Tell them:] "Knowledge of the Hereafter rests with God and [not merely the Hereafter] it is His knowledge without which neither fruits come out of their coverings nor a woman conceives nor gives birth." [They are showing indifference to Him because of the partners they associate to God; so] they must bear in mind the day when He will call them: "Where are my associates?" [Call them to save you,] they will reply: "We have stated to you that today there is none among us who can bear witness to them."[63] At that time, all of them who they called upon earlier will be lost upon them and they will understand[64] that now there is no place to escape. (47-48) لَا یَسۡـَٔمُ الۡاِنۡسَانُ مِنۡ دُعَآءِ الۡخَیۡرِ ۫ وَ اِنۡ مَّسَّہُ الشَّرُّ فَیَـُٔوۡسٌ قَنُوۡطٌ ﴿۴۹﴾ وَ لَئِنۡ اَذَقۡنٰہُ رَحۡمَۃً مِّنَّا مِنۡۢ بَعۡدِ ضَرَّآءَ مَسَّتۡہُ لَیَقُوۡلَنَّ ہٰذَا لِیۡ ۙ وَ مَاۤ اَظُنُّ السَّاعَۃَ قَآئِمَۃً ۙ وَّ لَئِنۡ رُّجِعۡتُ اِلٰی رَبِّیۡۤ اِنَّ لِیۡ عِنۡدَہٗ لَلۡحُسۡنٰی ۚ فَلَنُنَبِّئَنَّ الَّذِیۡنَ کَفَرُوۡا بِمَا عَمِلُوۡا ۫ وَ لَنُذِیۡقَنَّہُمۡ مِّنۡ عَذَابٍ غَلِیۡظٍ ﴿۵۰﴾ [Strange is the matter of a] human being [when hardships come his way,] he does not get tired of supplicating for goodness; but if he is faced with calamity [and sees that his supplications are not being answered,] he loses hope and despairs. And, if after that calamity which has reached him, We make him taste Our mercy, he says: "This is only my right, and I do not think that the Hereafter will happen but [if it is assumed to happen and] I am returned to my Lord, there is no doubt that there too good awaits me." [These are their dreams on the basis of which they are making fun of their prophet]. So, We will definitely inform these disbelievers of their deeds and will definitely make them taste a stern torment.[65] (49-50) وَ اِذَاۤ اَنۡعَمۡنَا عَلَی الۡاِنۡسَانِ اَعۡرَضَ وَ نَاٰ بِجَانِبِہٖ ۚ وَ اِذَا مَسَّہُ الشَّرُّ فَذُوۡ دُعَآءٍ عَرِیۡضٍ ﴿۵۱﴾ [The matter of] a human being [is that] when We show favour to [him], he turns away his face [with arrogance] and changes his side[66] and when he encounters hardship, he becomes one who supplicates at length.[67] (51) قُلۡ اَرَءَیۡتُمۡ اِنۡ کَانَ مِنۡ عِنۡدِ اللّٰہِ ثُمَّ کَفَرۡتُمۡ بِہٖ مَنۡ اَضَلُّ مِمَّنۡ ہُوَ فِیۡ شِقَاقٍۭ بَعِیۡدٍ ﴿۵۲﴾ Tell them: "Do reflect if the Qur'an is in fact from God and even then you kept denying it, then who can have gone more astray than him who indulged in a distant opposition?"[68] (52) سَنُرِیۡہِمۡ اٰیٰتِنَا فِی الۡاٰفَاقِ وَ فِیۡۤ اَنۡفُسِہِمۡ حَتّٰی یَتَبَیَّنَ لَہُمۡ اَنَّہُ الۡحَقُّ ؕ اَوَ لَمۡ یَکۡفِ بِرَبِّکَ اَنَّہٗ عَلٰی کُلِّ شَیۡءٍ شَہِیۡدٌ ﴿۵۳﴾ اَلَاۤ اِنَّہُمۡ فِیۡ مِرۡیَۃٍ مِّنۡ لِّقَآءِ رَبِّہِمۡ ؕ اَلَاۤ اِنَّہٗ بِکُلِّ شَیۡءٍ مُّحِیۡطٌ ﴿۵۴﴾ [Rest assured O Prophet! and they should also be warned that] soon We will also show them Our signs in the world around them and within them as well[69] until it will become evident to them that this Qur'an is the absolute truth. And [for your assurance] is this not sufficient that your Lord is a witness to everything?[70] Listen! These people are in doubt from assembling before their Lord.[71] Listen! He has embraced everything.[72] (53-54) (Translated by Dr Shehzad Saleem) ـــــــــــــــــــــــــ

Articles by this author

Sūrah Shūrā

Surah Ha Mim al-Sajdah

Surah al-Mu’min

Surah al-Zumar

Surah Saffat

Surah Yasin

Surah Saba

Surah al-Qasas

Ghamidi on Farahi

Surah Luqman

Surah Ahzab

Sūrah al-Rūm

Surah al-‘Ankabut

Surah al-Naml (2/2)

Surah al-Naml (1/2)

Surah al-Shu‘ara’ (2/2)

Surah al-Shu‘ara’ (1/2)

Surah al-Furqan

People of Paradise

Surah al-Ra‘d

People of Paradise

Surah al-Ra‘d

Indications of Islam, Faith, Virtue and the Day of Judgement

Surah al-Nur (2/2)

Surah al-Nur (1/2)

Surah Mu’minun (2/2)

Surah Mu’minun (1/2)

Surah al-Hajj (2/2)

Surah al-Hajj (1/2)

Surah al-Anbiya (2/2)

Surah al-Anbiya (1/2)

Surah Taha (3/3)

Surah Taha (2/3)

Surah Taha (1/3)

Surah Maryam (2/2)

Surah Maryam (1/2)

Surah al-Kahf (2/2)

Surah al-Kahf (1/2)

Surah Bani Isra’il (1/3)

Surah al-Nahl (2/2)

Surah al-Nahl (1/2)

Surah Ibrahim – Surah al-Hijr (2/2)

Surah Ibrahim – Surah al-Hijr (1/2)

Surah Yusuf (3/3)

Surah Yusuf (2/3)

Surah Yusuf (1/3)

Surah Hud (3/3)

Surah Hud (2/3)

Surah Hud (1/3)

Surah Yunus (2/2)

Surah Yunus (1/2)

Surah al-Tawbah (61-129) (2/2)

Surah al-Tawbah (61-129) (1/2)

Surah al-Tawbah (38-60)

Surah al-Tawbah (1-37) (2/2)

Surah al-Tawbah (1-37) (1/2)

Is Democracy Compatible with Islam?

Surah al-Anfal (41-75) (2/2)

Surah al-Anfal (41-75) (1/2)

Surah al-Anfal (31-40)

Surah Nisa’ (153-176)

Surahs Muzzammil and Muddaththir

Surah al-Anfal (1-30)

Surah al-A’raf (184-205)

Surah al-A’raf (163-183)

Islamic Punishments

Surah al-A’raf (152-162)

Surah al-A‘raf (123-153)

Surah al-A‘raf (80-122)

Surah al-A‘raf (57-79)

Surah al-A‘raf (26-56) (2/2)

Surah al-A‘raf (26-56) (1/2)

Surah al-A‘raf (1-25)

Surah An‘am (128-165) (2/2)

Surah An‘am (128-165) (1/2)

Surah An‘am (100-127)

Surah An‘am (74-99)

Surah An‘am (46-73)

Surah An‘am (25-45)

The Noble Wives of the Prophet (sws)

Surah An‘am (1-24)

Islamic Punishments

Surahs Falaq-Nas

Surahs Lahab-Ikhlas

Surahs Kafirun-Nasr

Surahs Ma‘un-Kawthar

Surah Fil – Surah Quraysh

Surah ‘Asr – Surah Humazah

Surah Qari‘ah – Surah Takathur

Surah Zilzal – Surah ‘Aadiyat


Surahs Qadr-Bayyinah

Surahs Tin – ‘Alaq

State and Government

Surahs Duha-Alam Nashrah

Surahs Shams-Layl

Islam and the State: A Counter Narrative

Surahs Fajr-Balad

The Basis of Legislation

The Shari‘ah of Preaching

Surahs A‘la - Ghashiyah

Variant Readings

Surahs Mutaffifin - Inshiqaq

Surahs Buruj – Tariq

Itmam al-Hujjah [1] of God’s Messengers

Theory of Evolution (2)

Surahs ‘Asr-Humazah

Theory of Evolution (2)

Surahs Nazi‘at-‘Abas

Surahs Mursalat-Naba

Dealings and Practices of God

Is Democracy Compatible with Islam?

Wudū and Nail Polish

Surahs Qiyamah-Dahr

Surahs Takwir - Infitar

Sūrahs Muzzammil and Muddaththir

Downfall of the Muslims

Javed Ahmad Ghamidi on Hadith

Your Questions Answered

Surahs Nuh and Jinn

Birth Control

An Interview with the Indian Media

Surahs Haqqah and Ma‘arij

Roles and Responsibilities of Muslims in the West

Surahs Mulk - Qalam

The Punishment of Intentional Murder

Hajj and ‘Umrah

Sūrahs Hashr – Mumtahinah

Religious Extremism

Sūrahs Hadīd – Mujādalah

The Right to make a Will

Talks of the Prophet Muhammad (sws)

Surah Waqi‘ah

The General and the Specific

Sūrah Qamar and Sūrah Rahmān

Surah Tur and Surah Najm

Inheritance of an Orphaned Grandchild

The Sharī‘ah of Preaching

The Source of Religion

Sūrah Mā’idah (90-120)

The Prayer

Sūrahs Qāf and Dhāriyāt (Part 2/2)

Sūrahs Qāf and Dhāriyāt (Part 1/2)

Sūrah Mā’idah (32-63) part (1/2)

Sūrah Mā’idah (32-63) part (2/2)

Dealings and Practices of God

Age of ‘Ā’ishah (rta) at her Marriage

Sūrah Mā’idah (1-31) part (1/2)

Sūrah Mā’idah (1-31) part (2/2)

Sūrah Nisā’ (153-176)