Sūrah Qamar and Sūrah Rahmān

Sūrah Qamar and Sūrah Rahmān


Qur'ānic Exegesis

Sūrah Qamar

Both these sūrahs form a pair with regard to their subject. Both have a recurring verse. Hence, this apparent similarity is very evident. The topic of both is to substantiate the Day of Judgement and to warn people and to give glad tidings to them on its basis. In the first sūrah, arguments are adduced from God's law of meting out reward and punishment in this world to the foremost addressees of His Messengers after they intentionally deny them. In the second sūrah, arguments are adduced from the signs of God's mercy, power, wisdom and providence found in the world within man and that around him.

Both sūrahs are addressed to the Quraysh who were demanding a sign of the punishment they were being threatened with. Their attention is directed to every single incident and sign and warned why they do no observe these signs seek a lesson from them? The recurring verses of both the sūrahs are meant to jolt and shake these stubborn and obdurate addressees.

It is evident from the subject of sūrahs that they were revealed in Makkah in the phase of indhār-i 'ām (open warning) of the Prophet's preaching mission.

بسم الله الرحمن الرحيم

اقْتَرَبَتِ السَّاعَةُ وَانشَقَّ الْقَمَرُ (1) وَإِن يَرَوْا آيَةً يُعْرِضُوا وَيَقُولُوا سِحْرٌ مُّسْتَمِرٌّ (2) وَكَذَّبُوا وَاتَّبَعُوا أَهْوَاءهُمْ وَكُلُّ أَمْرٍ مُّسْتَقِرٌّ (3) وَلَقَدْ جَاءهُم مِّنَ الْأَنبَاء مَا

In the name of God, the Most-Gracious, the Ever-Merciful.

The hour[1] has arrived [of which they had been warned] and the moon is cleft asunder.[2] [But they will not profess faith] and whatever sign they see, they will only evade it and remark: "This is a magic of the past."[3] [Thus, this is actually what happened] and

فِيهِ مُزْدَجَرٌ (4) حِكْمَةٌ بَالِغَةٌ فَمَا تُغْنِ النُّذُرُ (5) فَتَوَلَّ عَنْهُمْ يَوْمَ يَدْعُ الدَّاعِ إِلَى شَيْءٍ نُّكُرٍ (6) خُشَّعًا أَبْصَارُهُمْ يَخْرُجُونَ مِنَ الْأَجْدَاثِ كَأَنَّهُمْ جَرَادٌ مُّنتَشِرٌ (7) مُّهْطِعِينَ إِلَى الدَّاعِ يَقُولُ الْكَافِرُونَ هَذَا يَوْمٌ عَسِرٌ (8)

they denied [now as well] and followed their fancies[4]and [We did not seize them immediately because to Us] every matter has an appointed time. The anecdotes of the past have reached them which have [for them] a lot of lessons and profound wisdom. But of what use are these warnings [to these rebellious people]? For this reason, ignore them and wait for the day[5]in which a summoner will summon them to a thing very undesirable. Their eyes shall be downcast [on that day]. They shall come out of their graves running towards the summoner as if they are locusts scattered about. At that time, these disbelievers will cry out: "A very difficult day has come!" (1-8)

كَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ قَوْمُ نُوحٍ فَكَذَّبُوا عَبْدَنَا وَقَالُوا مَجْنُونٌ وَازْدُجِرَ (9) فَدَعَا رَبَّهُ أَنِّي مَغْلُوبٌ فَانتَصِرْ (10) فَفَتَحْنَا أَبْوَابَ السَّمَاء بِمَاء مُّنْهَمِرٍ (11) وَفَجَّرْنَا الْأَرْضَ عُيُونًا فَالْتَقَى الْمَاء عَلَى أَمْرٍ قَدْ قُدِرَ (12) وَحَمَلْنَاهُ عَلَى ذَاتِ أَلْوَاحٍ وَدُسُرٍ (13)

Before them,[6] the folks of Noah also [similarly] denied. Theyrejected Our servant[7] and said that he was a madman,[8] and he was badly scolded. At last, he pleaded to his Lord: "I am vanquished; so You take revenge from them." It was then that We opened the gates of the heavenswith stormy rain pouring forth, and caused the earth to cleave asunder [in such a manner that] springs burst forth all over.[9] Then the waters [of the heavens and the earth] met at the point decreed and We carried Noah on thatwhich was made of planks and nails,[10] which sailed under Our protection: this We did as a recompense for him who

تَجْرِي بِأَعْيُنِنَا جَزَاء لِّمَن كَانَ كُفِرَ (14) وَلَقَد تَّرَكْنَاهَا آيَةً فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ (15) فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ (16) وَلَقَدْ يَسَّرْنَا الْقُرْآنَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ (17)

كَذَّبَتْ عَادٌ فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ (18) إِنَّا أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ رِيحًا صَرْصَرًا فِي يَوْمِ نَحْسٍ مُّسْتَمِرٍّ (19) تَنزِعُ النَّاسَ كَأَنَّهُمْ أَعْجَازُ نَخْلٍ مُّنقَعِرٍ (20) فَكَيْفَ كَانَ

had been slighted. And We made this anecdote an [exemplary] sign. So is there anyone who would take heed? Behold how was My punishment and how was My warning?[11] We have made this Qur'ān very appropriate for reminding.[12] So is there anyone who shall take heed?!! (9-17)

[Similarly] the 'Ād also rejected; so observe how was My punishment and how was My warning. We let loose on them a stormy wind at a day of perpetual bad omen[13] which plucked out people as if they were uprooted trunks of palm-trees. So see how

عَذَابِيوَنُذُرِ (21) وَلَقَدْ يَسَّرْنَا الْقُرْآنَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ (22)

كَذَّبَتْ ثَمُودُ بِالنُّذُرِ (23) فَقَالُوا أَبَشَرًا مِّنَّا وَاحِدًا نَّتَّبِعُهُ إِنَّا إِذًا لَّفِي ضَلَالٍ وَسُعُرٍ (24) أَؤُلْقِيَ الذِّكْرُ عَلَيْهِ مِن بَيْنِنَا بَلْ هُوَ كَذَّابٌ أَشِرٌ (25) سَيَعْلَمُونَ غَدًا مَّنِ الْكَذَّابُ الْأَشِرُ (26) إِنَّا مُرْسِلُو النَّاقَةِ فِتْنَةً لَّهُمْ فَارْتَقِبْهُمْ وَاصْطَبِرْ (27) وَنَبِّئْهُمْ أَنَّ الْمَاء قِسْمَةٌ بَيْنَهُمْ كُلُّ شِرْبٍ مُّحْتَضَرٌ (28) فَنَادَوْا صَاحِبَهُمْ فَتَعَاطَى

was My punishment and how was My warning. We have made this Qur'ān very appropriate for reminding. So is there anyone who shall take heed?!! (18-22)

The Thamūd also rejected this warning. They said: "Are we to follow a person who belongs to us? If we do so, we shall [in fact] be clearly straying and end up in Hell.[14]Did he alone among us receive this Reminder? [No], in fact, he is indeed a liar, a boaster. Tomorrow [then] they shall know who the liar and the boaster is. We are sending a she-camel as a test for them. So keep a watch on them and have patience, and inform them that the water has been divided between them and the she-camel. [Now] everyone shall come on the day of his turn.[15]At this, they cried out to their

فَعَقَرَ (29) فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ (30) إِنَّا أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ صَيْحَةً وَاحِدَةً فَكَانُوا كَهَشِيمِ الْمُحْتَظِرِ (31) وَلَقَدْ يَسَّرْنَا الْقُرْآنَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ (32) كَذَّبَتْ قَوْمُ لُوطٍ بِالنُّذُرِ (33) إِنَّا أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ حَاصِبًا إِلَّا آلَ لُوطٍ نَّجَّيْنَاهُم بِسَحَرٍ (34) نِعْمَةً مِّنْ عِندِنَا كَذَلِكَ نَجْزِي مَن شَكَرَ (35) وَلَقَدْ أَنذَرَهُم بَطْشَتَنَا فَتَمَارَوْا بِالنُّذُرِ (36) وَلَقَدْ رَاوَدُوهُ عَن ضَيْفِهِ فَطَمَسْنَا أَعْيُنَهُمْ فَذُوقُوا عَذَابِي وَنُذُرِ (37) وَلَقَدْ صَبَّحَهُم بُكْرَةً عَذَابٌ مُّسْتَقِرٌّ (38) فَذُوقُوا عَذَابِي

leader; so he came forward and hamstrung the she-camel. Then observe how was My punishment and how was My warning. We sent upon them a single shout[16]and they became like the trampled hedge of a sheep-fold builder.[17]We have made this Qur'ān very appropriate for reminding. So is there anyone who shall take heed?!! (23-32)

The people of Lot also rejected the warning. So, We unleashed on them a stone-charged whirlwind; only the family of Lot survived, whom, as a special favour, We bailed out at dawn. Thus do We reward those who are grateful. Lot had indeed informed them of Our grasp, but they only made foolish objections on his warning. And they urged him to hand over his guests to them; so We blinded their eyes[18] that taste My wrath and My

وَنُذُرِ (39) وَلَقَدْ يَسَّرْنَا الْقُرْآنَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ (40) وَلَقَدْ جَاء آلَ فِرْعَوْنَ النُّذُرُ (41) كَذَّبُوا بِآيَاتِنَا كُلِّهَا فَأَخَذْنَاهُمْ أَخْذَ عَزِيزٍ مُّقْتَدِرٍ (42)

أَكُفَّارُكُمْ خَيْرٌ مِّنْ أُوْلَئِكُمْ أَمْ لَكُم بَرَاءةٌ فِي الزُّبُرِ (43) أَمْ يَقُولُونَ نَحْنُ جَمِيعٌ مُّنتَصِرٌ (44) سَيُهْزَمُ الْجَمْعُ وَيُوَلُّونَ الدُّبُرَ (45) بَلِ السَّاعَةُ مَوْعِدُهُمْ وَالسَّاعَةُ أَدْهَى وَأَمَرُّ (46)

warning. At daybreak, an abiding punishment seized them. So taste My punishment and My warning. We have made this Qur'ān very appropriate for reminding. So is there anyone who shall take heed?!! (33-40)

To the Pharaoh's people also came this warning But they rejected all Our signs;[19] so We grasped them with the grasp of One Mighty, Powerful. (41-42)

[Then] are the disbelievers of your nation better than those of the other nations or is there an acquittal written for you in the scriptures? Do they claim: "We are a group who has the ability to fight." [Listen up!] Their group shall soon be routed and they will be turning and fleeing away.[20] (43-45)

[No!] in fact, the actual time in which the promise made to them shall be fulfilled is the Day of Judgement, and the Day of Judgement will be most grievous and most bitter [for these disbelievers].[21](46)

إِنَّ الْمُجْرِمِينَ فِي ضَلَالٍ وَسُعُرٍ (47) يَوْمَ يُسْحَبُونَ فِي النَّارِ عَلَى وُجُوهِهِمْ ذُوقُوا مَسَّ سَقَرَ (48) إِنَّا كُلَّ شَيْءٍ خَلَقْنَاهُ بِقَدَرٍ (49) وَمَا أَمْرُنَا إِلَّا وَاحِدَةٌ كَلَمْحٍ بِالْبَصَرِ (50) وَلَقَدْ أَهْلَكْنَا أَشْيَاعَكُمْ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ (51) وَكُلُّ شَيْءٍ فَعَلُوهُ فِي الزُّبُرِ (52) وَكُلُّ صَغِيرٍ وَكَبِيرٍ مُسْتَطَرٌ (53) إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي جَنَّاتٍ وَنَهَرٍ (54) فِي مَقْعَدِ صِدْقٍ عِندَ مَلِيكٍ مُّقْتَدِرٍ (55)

Indeed, these wrongdoers are in great error and shall definitely end up in Hell.[22]They should remember the Day when they shall be dragged face-downwards into the flames [of Hell].[23]Taste now the sensation of Hell. (47-48)

[They should not make haste.] We have created everything according to a measure. And Our directive will only be one directive that will be fulfilled in the blink of an eye. We have [in this manner] destroyed nations like yourselves [before this].[24]So is there anyone who will take warning from their fate?! (49-51)

Everything they have done is recorded in registers and every matter, small or great, is noted down. (52-53)

[On the other hand,]those who fear God shall dwell in [the bliss of] gardens and rivers,[25]a place of true honour,[26]before a very Mighty King. (54-55)

Sūrah Rahmān

بسم الله الرحمن الرحيم

الرَّحْمَنُ (1) عَلَّمَ الْقُرْآنَ (2) خَلَقَ الْإِنسَانَ (3) عَلَّمَهُ الْبَيَانَ (4) الشَّمْسُ وَالْقَمَرُ بِحُسْبَانٍ (5) وَالنَّجْمُ وَالشَّجَرُ يَسْجُدَانِ (6) وَالسَّمَاء رَفَعَهَا وَوَضَعَ الْمِيزَانَ (7) أَلَّا تَطْغَوْا فِي الْمِيزَانِ (8) وَأَقِيمُوا الْوَزْنَ بِالْقِسْطِ وَلَا تُخْسِرُوا الْمِيزَانَ (9)

In the name of God, the Most-Gracious, the Ever-Merciful.

The Merciful has taught the Qur'ān [because] He has created man; taught him speech.[27](1-4)

[You want a sign; so observe] the sun and the moon pursue their ordered course. And the stars and the trees also bow down in adoration. And He raised high the sky and placed the balance in it so that you too [in your circle of authority] should not transgress that balance. And weigh justly and do not measure less.[28](5-9)

وَالْأَرْضَ وَضَعَهَا لِلْأَنَامِ (10) فِيهَا فَاكِهَةٌ وَالنَّخْلُ ذَاتُ الْأَكْمَامِ (11) وَالْحَبُّ ذُو الْعَصْفِ وَالرَّيْحَانُ (12) فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (13)

And He laid out the earth for His creatures. In it are fruits and date-palms whose fruits are in coveringsandchaff-covered grain and scented flowers also[29]– So O Jinn and Men! Which of your Lord's majesties would you deny?[30](10-13)

خَلَقَ الْإِنسَانَ مِن صَلْصَالٍ كَالْفَخَّارِ (14) وَخَلَقَ الْجَانَّ مِن مَّارِجٍ مِّن نَّارٍ (15) فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (16) رَبُّ الْمَشْرِقَيْنِ وَرَبُّ الْمَغْرِبَيْنِ (17) فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (18) مَرَجَ الْبَحْرَيْنِ يَلْتَقِيَانِ (19) بَيْنَهُمَا بَرْزَخٌ لَّا يَبْغِيَانِ (20) فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (21)

He created man from clay which rings like its dry pieces,[31]and the jinn from the flame of fire. So O Jinn and Men! Which of your Lord's majesties would you deny?[32](14-16)

He alone is the Lord of both borders of the East and He alone is the Lord of both borders of the West.[33]So O Jinn and Men! Which of your Lord's majesties would you deny?[34](17-18)

He has let loose two oceans: they meet one another; yet between them is a barrier which they cannot cross.[35]So O Jinn and Men! Which of your Lord's majesties would you deny?[36](19-21)

يَخْرُجُ مِنْهُمَا اللُّؤْلُؤُ وَالْمَرْجَانُ (22) فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (23) وَلَهُ الْجَوَارِ الْمُنشَآتُ فِي الْبَحْرِ كَالْأَعْلَامِ (24) فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (25) كُلُّ مَنْ عَلَيْهَا فَانٍ (26) وَيَبْقَى وَجْهُ رَبِّكَ ذُو الْجَلَالِ وَالْإِكْرَامِ (27) فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (28) يَسْأَلُهُ مَن فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ كُلَّ يَوْمٍ هُوَ فِي شَأْنٍ (29) فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (30)

Pearls and corals come out from both.[37]So O Jinn and Men! Which of your Lord's majesties would you deny? (22-23)

To Him belong these ships which are like mountains rising above the ocean.[38]So O Jinn and Men! Which of your Lord's majesties would you deny? (24-25)

All that lives on the earth is destined to die and only the glorious and majestic person of your Lord will abide forever. So O Jinn and Men! Which of your Lord's majesties would you deny?[39](26-28)

Whatever is in the heavens and the earth ask for their needs from Him alone.[40]At all times, His majesty has a newer manifestation. So O Jinn and Men! Which of your Lord's majesties would you deny?[41](29-30)

سَنَفْرُغُ لَكُمْ أَيُّهَا الثَّقَلَانِ (31) فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (32) يَا مَعْشَرَ الْجِنِّ وَالْإِنسِ إِنِ اسْتَطَعْتُمْ أَن تَنفُذُوا مِنْ أَقْطَارِ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ فَانفُذُوا لَا تَنفُذُونَ إِلَّا بِسُلْطَانٍ (33) فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (34) يُرْسَلُ عَلَيْكُمَا شُوَاظٌ مِّن نَّارٍ وَنُحَاسٌ فَلَا تَنتَصِرَانِ (35) فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (36)

فَإِذَا انشَقَّتِ السَّمَاء فَكَانَتْ وَرْدَةً كَالدِّهَانِ (37) فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

O Heavy groups! We are about to find time for you![42]Then [We will see] which of your Lord's majesties would you deny? O Groups of Mankind and Jinn! If you have power to escape from the confines of the heavens and earth, then try to escape! You shall not be able to do so; this needs permission.[43]So which of your Lord's majesties would you deny? A flame of fire shall be hurled at you and [molten] brass[44]and you would not be able to shield yourself. So which of your Lord's majesties would you deny?[45](31-36)

And [what will happen at the time] when the sky splits asunder, and reddens like skin peeled off? [At that time] O Jinn and Men!

(38) فَيَوْمَئِذٍ لَّا يُسْأَلُ عَن ذَنبِهِ إِنسٌ وَلَا جَانٌّ (39) فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (40) يُعْرَفُ الْمُجْرِمُونَ بِسِيمَاهُمْ فَيُؤْخَذُ بِالنَّوَاصِي وَالْأَقْدَامِ (41) فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (42) هَذِهِ جَهَنَّمُ الَّتِي يُكَذِّبُ بِهَا الْمُجْرِمُونَ (43) يَطُوفُونَ بَيْنَهَا وَبَيْنَ حَمِيمٍ آنٍ (44) فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (45)

وَلِمَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِ جَنَّتَانِ (46) فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (47) ذَوَاتَا أَفْنَانٍ (48) فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (49) فِيهِمَا عَيْنَانِ تَجْرِيَانِ (50) فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (51) فِيهِمَا مِن كُلِّ فَاكِهَةٍ زَوْجَانِ (52) فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا

Which of your Lord's majesties would you deny? On that day, there will be no need to ask either man or jinn of his sins.[46] So which of your Lord's majesties would you deny? The wrongdoers will be recognized [there] by their signs; then they shall be seized by their forelocks and their feet [and thrown in Hell]. So which of your Lord's majesties would you deny? This is the same Hell which these wrongdoers had kept denying. [Now] they shall circle between it and its boiling water.[47] So O Jinn and Men! Which of your Lord's majesties would you deny? (37-45)

[This is the recompense of these wrongdoers.] And for those who feared being brought into the presence of their Lord, there shall be two orchards. So O Jinn and Men! Which of your Lord's majesties would you deny?[48]Both will have abundant branches. So which of your Lord's majesties would you deny? Each will be watered by two fountains. So which of your Lord's majesties would you deny? In them, each fruit will be of a unique type. So which of your Lord's majesties would you deny? They shall sit

تُكَذِّبَانِ (53) مُتَّكِئِينَ عَلَى فُرُشٍ بَطَائِنُهَا مِنْ إِسْتَبْرَقٍ وَجَنَى الْجَنَّتَيْنِ دَانٍ (54) فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (55) فِيهِنَّ قَاصِرَاتُ الطَّرْفِ لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَانٌّ (56) فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (57) كَأَنَّهُنَّ الْيَاقُوتُ وَالْمَرْجَانُ (58) فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (59) هَلْ جَزَاء الْإِحْسَانِ إِلَّا الْإِحْسَانُ (60) فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (61)

وَمِن دُونِهِمَا جَنَّتَانِ (62) فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (63) مُدْهَامَّتَانِ (64) فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (65) فِيهِمَا عَيْنَانِنَضَّاخَتَانِ (66) فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا

on floors reclining on cushions lined with thick brocade,[49]and the branches of both orchards will be bending over [because of fruits].[50]So which of your Lord's majesties would you deny? In them[51]will be [maidens having] bashful eyes whom neither man nor jinn will have touched before. So which of your Lord's majesties would you deny? Houris like rubies and corals. So which of your Lord's blessings would you deny? What can be the reward of virtue except virtue?[52]So which of your Lord's majesties would you deny? (46-61)

And besides these, there shall be two other orchards.[53]So which

تُكَذِّبَانِ (67)فِيهِمَا فَاكِهَةٌ وَنَخْلٌ وَرُمَّانٌ (68) فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (69) فِيهِنَّ خَيْرَاتٌ حِسَانٌ (70) فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (71) حُورٌ مَّقْصُورَاتٌ فِي الْخِيَامِ (72) فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (73) لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَانٌّ (74) فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (75) مُتَّكِئِينَ عَلَى رَفْرَفٍ خُضْرٍ وَعَبْقَرِيٍّ حِسَانٍ (76) فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (77) تَبَارَكَ اسْمُ رَبِّكَ ذِي الْجَلَالِ وَالْإِكْرَامِ (78)

of your Lord's majesties would you deny? Both will be dense and luxuriantly green. So which of your Lord's majesties would you deny? Two gushing fountains shall flow in each. So which of your Lord's majesties would you deny? Each will have fruits, dates and pomegranates.[54]So which of your Lord's majesties would you deny? In each there shall be wives, noble and gorgeous. So which of your Lord's majesties would you deny? Houris living in tents. So which of your Lord's majesties would you deny? Whom neither man nor jinn will have touched before. So how many of your Lord's majesties would you deny? They shall recline on green sheet cloths and unique carpets.[55]So which of your Lord's majesties would you deny? Blessed is the name of your Lord, the Lord of majesty and glory![56](62-78)

Lahore

10th September 2009

(Translated by Dr Shehzad Saleem)

_______________




Articles by this author


Surah al-A’raf (184-205)

Surah al-A’raf (163-183)

Islamic Punishments

Surah al-A’raf (152-162)

Surah al-A‘raf (123-153)

Surah al-A‘raf (80-122)

Surah al-A‘raf (57-79)

Surah al-A‘raf (26-56) (2/2)

Surah al-A‘raf (26-56) (1/2)

Surah al-A‘raf (1-25)

Surah An‘am (128-165) (2/2)

Surah An‘am (128-165) (1/2)

Surah An‘am (100-127)

Surah An‘am (74-99)

Surah An‘am (46-73)

Surah An‘am (25-45)

The Noble Wives of the Prophet (sws)

Surah An‘am (1-24)

Islamic Punishments

Surahs Falaq-Nas

Surahs Lahab-Ikhlas

Surahs Kafirun-Nasr

Surahs Ma‘un-Kawthar

Surah Fil – Surah Quraysh

Surah ‘Asr – Surah Humazah

Surah Qari‘ah – Surah Takathur

Surah Zilzal – Surah ‘Aadiyat

Khilafah

Surahs Qadr-Bayyinah

Surahs Tin – ‘Alaq

State and Government

Surahs Duha-Alam Nashrah

Surahs Shams-Layl

Islam and the State: A Counter Narrative

Surahs Fajr-Balad

The Basis of Legislation

The Shari‘ah of Preaching

Surahs A‘la - Ghashiyah

Variant Readings

Surahs Mutaffifin - Inshiqaq

Surahs Buruj – Tariq

Itmam al-Hujjah [1] of God’s Messengers

Theory of Evolution (2)

Surahs ‘Asr-Humazah

Theory of Evolution (2)

Surahs Nazi‘at-‘Abas

Surahs Mursalat-Naba

Dealings and Practices of God

Is Democracy Compatible with Islam?

Wudū and Nail Polish

Surahs Qiyamah-Dahr

Surahs Takwir - Infitar

Sūrahs Muzzammil and Muddaththir

Downfall of the Muslims

Javed Ahmad Ghamidi on Hadith

Your Questions Answered

Surahs Nuh and Jinn

Birth Control

An Interview with the Indian Media

Surahs Haqqah and Ma‘arij

Roles and Responsibilities of Muslims in the West

Surahs Mulk - Qalam

The Punishment of Intentional Murder

Hajj and ‘Umrah

Sūrahs Hashr – Mumtahinah

Religious Extremism

Sūrahs Hadīd – Mujādalah

The Right to make a Will

Talks of the Prophet Muhammad (sws)

Surah Waqi‘ah

The General and the Specific

Sūrah Qamar and Sūrah Rahmān

Surah Tur and Surah Najm

Inheritance of an Orphaned Grandchild

The Sharī‘ah of Preaching

The Source of Religion

Sūrah Mā’idah (90-120)

The Prayer

Sūrahs Qāf and Dhāriyāt (Part 2/2)

Sūrahs Qāf and Dhāriyāt (Part 1/2)

Sūrah Mā’idah (32-63) part (1/2)

Compulsive Knowledge

Sūrah Mā’idah (32-63) part (2/2)

Dealings and Practices of God

Age of ‘Ā’ishah (rta) at her Marriage

Sūrah Mā’idah (1-31) part (1/2)

Sūrah Mā’idah (1-31) part (2/2)

Sūrah Nisā’ (153-176)

Belief in the Prophets

Sūrah Nisā’ (101-152)

Belief in the Hereafter

Sūrah Nisā’ (58-100)

The Consensus of Muslims

Sūrah Nisā’ (36-57)

Islam and the State

Our Call to Humanity

Sūrah Nisā’ (15-34)

The Rule of an Islamic Government

Sūrah Nisā’ (1-14)

Ijtihād

Verdicts of God

The Right to Punish a Wife

The Right to Divorce

Punishment for Blasphemy against the Prophet (sws[1])

Distribution of Inheritance

Abortion

Sūrah Āl-i ‘Imrān (144-200)

Insurance

Hifz al-Furūj (Guarding the Private Parts)

Organ Transplantation

The Fast

Fundamentals of Understanding Islam

Are Muslims a Single Nation?

Subject Matter of the Holy Qur’ān

Etiquette of Sexual Intimacy

Mosques

The Lawful and the Unlawful

Jihād and War in Islam

Head Covering for Women

Forbidding Wrong

The Question of Interest

Implementation of the Sharī‘ah (Divine Law)

Women Travelling with a Mahram

Islam and the Taliban [1]

Our Education System

Sūrah Āl-i ‘Imrān (118-143)

Sighting the Moon

Sūrah Al-i ‘Imrān (100-117)

Sūrah Al-i ‘Imrān (81-99)

Characteristic Values of Muslim Culture

Sūrah Al-i ‘Imrān (64-80)

Sūrah Āl-i ‘Imrān (42-63)

Sūrah Ali-Imran (21-41)

Sūrah Al-i ‘Imran (1-20)

Belief in Divine Books

Oaths and their Atonement

Islamic Customs and Etiquette

The Dietary Shari‘ah

The Penal Shari‘ah

The Shari‘ah of Jihad

The Shari‘ah of Preaching

The Economic Shari‘ah

The Political Shari‘ah

The Social Shari‘ah

The Shari‘ah of Worship Rituals

The Phases and Abodes of the Day of Judgement

The Signs and Events of the Day of Judgement

Belief in the Hereafter

Some Issues pertaining to Prophethood

Some Traits of the Prophets