Surah Tur and Surah Najm

Surah Tur and Surah Najm

Qur'ānic Exegesis

Both these sūrahs form a pair with regard to their subject. The topic of both is to substantiate the Day of Judgement and to warn and to give glad tidings to people on its basis. In the first sūrah, the element of warning people of the punishment and criticism on the attitude of the leaders of the Quraysh is evident, while in the second one, an element of refutation of their foolish beliefs about God and the Hereafter is prominent. Both sūrahs sound assurance to the Prophet (sws). Both are addressed to the Quraysh and it is evident from their subject that they were revealed in Makkah in the phase of indhār-i 'ām (open warning) of the Prophet's preaching mission.

Sūrah Tūr

بسم الله الرحمن الرحيم

وَالطُّورِ (1) وَكِتَابٍ مَسْطُورٍ (2) فِي رَقٍّ مَنْشُورٍ (3) وَالْبَيْتِ الْمَعْمُورِ (4) وَالسَّقْفِ الْمَرْفُوعِ (5) وَالْبَحْرِ الْمَسْجُورِ (6) إِنَّ عَذَابَ رَبِّكَ لَوَاقِعٌ (7) مَا لَهُ مِنْ

In the name of Allah, the Most Gracious, the Ever Merciful.

The Mount of Sinai bears witness[1] and also the scripture inscribed[2] on a parchment unrolled. [Similarly,] this populated house [this earth of yours] bear witness and the lofty roof [of the sky] and the overflowing seas also[3] that indeed the punishment

دَافِعٍ (8) يَوْمَ تَمُورُ السَّمَاءُ مَوْرًا (9) وَتَسِيرُ الْجِبَالُ سَيْرًا (10) فَوَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ (11) الَّذِينَ هُمْ فِي خَوْضٍ يَلْعَبُونَ (12) يَوْمَ يُدَعُّونَ إِلَى نَارِ جَهَنَّمَ دَعًّا (13) هَذِهِ النَّارُ الَّتِي كُنتُمْ بِهَا تُكَذِّبُونَ (14) أَفَسِحْرٌ هَذَا أَمْ أَنْتُمْ لاَ تُبْصِرُونَ (15) اصْلَوْهَا فَاصْبِرُوا أَوْ لاَ تَصْبِرُوا سَوَاءٌ عَلَيْكُمْ إِنَّمَا تُجْزَوْنَ مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ (16)

إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي جَنَّاتٍ وَنَعِيمٍ (17) فَاكِهِينَ بِمَا آتَاهُمْ رَبُّهُمْ وَوَقَاهُمْ رَبُّهُمْ عَذَابَ الْجَحِيمِ (18) كُلُوا وَاشْرَبُوا هَنِيئًا بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ (19) مُتَّكِئِينَ عَلَى سُرُرٍ

of your Lord[4] is certain to come. No one can avert it. (1-8)

The Day when the sky will shake while shuddering and the mountains will start to move, on that Day, woe be to the deniers, who, toying around, engage in pleasantries.[5] The Day when they shall be driven towards the Fire of Hell. [It shall be said to them:] this is the Fire you had been denying. Speak up: "Is this magic or are you blind? Enter into it. Whether you bear it or not, it is alike for you.[6] You will berewarded exactly with you had been doing." (9-16)

Indeed, the righteous[7] shall be in gardens and bliss, enjoying

مَصْفُوفَةٍ وَزَوَّجْنَاهُمْ بِحُورٍ عِينٍ (20) وَالَّذِينَ آمَنُوا وَاتَّبَعَتْهُمْ ذُرِّيَّتُهُمْ بِإِيمَانٍ أَلْحَقْنَا بِهِمْ ذُرِّيَّتَهُمْ وَمَا أَلَتْنَاهُمْ مِنْ عَمَلِهِمْ مِنْ شَيْءٍ كُلُّ امْرِئٍ بِمَا كَسَبَ رَهِينٌ (21) وَأَمْدَدْنَاهُمْ بِفَاكِهَةٍ وَلَحْمٍ مِمَّا يَشْتَهُونَ (22) يَتَنَازَعُونَ فِيهَا كَأْسًا لاَ لَغْوٌ

what their Lord has blessed them with and [also enjoying] that their Lord has preserved them from the torment of Hell-fire. Now eat and drink with relish[8] as reward for the deeds you have been doing. They will continue to recline on thrones arranged in rows[9] and We would have wed them with large eyed houris. (17-20)

Those who have accepted faith, and their children too followed them with any level of faith,[10] We shall unite their children with them [in their level][11] and not even slightly diminish the reward of their deeds.[12] [This is because] each individual is in pledge for his earning.[13] We shall continue to provide them the fruits and

فِيهَا وَلاَ تَأْثِيمٌ (23). وَيَطُوفُ عَلَيْهِمْ غِلْمَانٌ لَهُمْ كَأَنَّهُمْ لُؤْلُؤٌ مَكْنُونٌ (24) وَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَى بَعْضٍ يَتَسَاءَلُونَ (25) قَالُوا إِنَّا كُنَّا قَبْلُ فِي أَهْلِنَا مُشْفِقِينَ (26) فَمَنَّ اللهُ عَلَيْنَا وَوَقَانَا عَذَابَ السَّمُومِ (27) إِنَّا كُنَّا مِنْ قَبْلُ نَدْعُوهُ إِنَّهُ هُوَ الْبَرُّ الرَّحِيمُ (28)

meat they like.[14] They will take cups of wine from one another which will be free from idle talk and allegations [on others]. And there shall wait upon them [handsome] boys like pearls preserved.[15] (21-24)

They will turn towards one another asking about [the past]: "Before this, we remained fearful about our families;[16] so the Almighty has been gracious to us and has delivered us from the blazing punishment of Hell. We used to invoke only Him before.[17]

فَذَكِّرْ فَمَا أَنتَ بِنِعْمَتِ رَبِّكَ بِكَاهِنٍ وَلَا مَجْنُونٍ (29) أَمْ يَقُولُونَ شَاعِرٌ نَّتَرَبَّصُ بِهِ رَيْبَ الْمَنُونِ (30) قُلْ تَرَبَّصُوا فَإِنِّي مَعَكُم مِّنَ الْمُتَرَبِّصِينَ (31) أَمْ

Indeed, He is the keeper of His promises, Ever-Merciful."[18] (25-28)

Therefore, [worry not O Prophet and] keep reminding because by the grace of your Lord[19] you are no soothsayer or one possessed. Do they say that he is a poet for whom we await an adverse turn of fortune?[20] Tell [them:] "Wait and I shall also wait

تَأْمُرُهُمْ أَحْلَامُهُم بِهَذَا أَمْ هُمْ قَوْمٌ طَاغُونَ (32) أَمْ يَقُولُونَ تَقَوَّلَهُ بَل لَّا يُؤْمِنُونَ (33) فَلْيَأْتُوا بِحَدِيثٍ مِّثْلِهِ إِن كَانُوا صَادِقِينَ (34) أَمْ خُلِقُوا مِنْ غَيْرِ شَيْءٍ أَمْ هُمُ الْخَالِقُونَ (35) أَمْ خَلَقُوا السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ بَل لَّا يُوقِنُونَ (36) أَمْ عِندَهُمْ

with you." Does their intellect prompt them to say this or are they a people rebellious?[21] Do they say that he himself has concocted this [Qur'ān]? [No, this is not so] in fact, they do not want to accept.[22] If they are truthful, then let them produce a discourse having the same majesty.[23] (29-34)

[Ask them: "If they do not believe in the Hereafter, then] have they been created without any creator or are they their own creators? Or have they created the heavens and the earth? [No, this is not the case]. In fact, they do not have conviction.[24] (35-36)

خَزَائِنُ رَبِّكَ أَمْ هُمُ الْمُصَيْطِرُونَ (37) أَمْ لَهُمْ سُلَّمٌ يَسْتَمِعُونَ فِيهِ فَلْيَأْتِ مُسْتَمِعُهُم بِسُلْطَانٍ مُّبِينٍ (38) أَمْ لَهُ الْبَنَاتُ وَلَكُمُ الْبَنُونَ (39) أَمْ تَسْأَلُهُمْ أَجْرًا فَهُم مِّن مَّغْرَمٍ مُّثْقَلُونَ (40) أَمْ عِندَهُمُ الْغَيْبُ فَهُمْ يَكْتُبُونَ (41) أَمْ يُرِيدُونَ

[What has made them arrogant?] Do they alone have the treasures of your Lord or only they are in charge of them?[25] Do they have a ladder climbing which they overhear the information of the heavens [that they shall be in bliss there as well?] If this is so, then let the one who has heard this bring a clear proof. [They should only reflect on their beliefs.] Is it that He [Who is the creator of the heavens and the earth] has daughters whilst you have sons?[26] (37-39)

[Why don't they listen?] Do you ask a reward from them that they are being burdened with its penalty?[27] Do they have

كَيْدًا فَالَّذِينَ كَفَرُوا هُمُ الْمَكِيدُونَ (42) أَمْ لَهُمْ إِلَهٌ غَيْرُ اللهِ سُبْحَانَ اللهِ عَمَّا يُشْرِكُونَ (43) وَإِن يَرَوْا كِسْفًا مِّنَ السَّمَاء سَاقِطًا يَقُولُوا سَحَابٌ مَّرْكُومٌ (44) فَذَرْهُمْ حَتَّى يُلَاقُوا يَوْمَهُمُ الَّذِي فِيهِ يُصْعَقُونَ (45) يَوْمَ لَا يُغْنِي عَنْهُمْ كَيْدُهُمْ

knowledge of the Unseen; thus they write it down themselves [and do not think that they need any prophet for their guidance?] Do they intend to contrive a plot? Then those who have disbelieved shall themselves be trapped in it.[28] Do they have a god besides Allah [who will save them? Certainly not!] Exalted is Allah above what they associate with Him. (40-43)

[They will not profess belief] and even if they see a fragment of the heavens falling down they willsay: "Layers of clouds

شَيْئًا وَلَا هُمْ يُنصَرُونَ (46) وَإِنَّ لِلَّذِينَ ظَلَمُوا عَذَابًا دُونَ ذَلِكَ وَلَكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ (47) وَاصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ فَإِنَّكَ بِأَعْيُنِنَا وَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ حِينَ تَقُومُ (48) وَمِنَ اللَّيْلِ فَسَبِّحْهُ وَإِدْبَارَ النُّجُومِ (49)

[that are coming forth]."[29] So leave them alone till they encounter their Day when they shall lose their senses, the Day when their guiles will be of no avail to them, nor will they be helped. (44-46)

For these wrongdoers, there is another punishment[30] besides this but most of them know it not. [So leave them alone] and with perseverance wait for your Lord's decree.[31] [They will not be able to harm you]. You are before Our eyes.[32] And [to acquire perseverance] glorify your Lord and praise Him when you get up [for the prayer][33] and glorify Him in the night also and at the declining of the stars too.[34] (47-49)

Sūrah Najm

بسم الله الرحمن الرحيم

وَالنَّجْمِ إِذَا هَوَى (1) مَا ضَلَّ صَاحِبُكُمْ وَمَا غَوَى (2) وَمَا يَنطِقُ عَنِ الْهَوَى (3) إِنْ هُوَ إِلَّا وَحْيٌ يُوحَى (4) عَلَّمَهُ شَدِيدُ الْقُوَى (5) ذُو مِرَّةٍ فَاسْتَوَى (6)

The stars, when they fall, bear witness[35]that your companion is neither lost nor has gone astray.[36] He does not speak out of his

وَهُوَ بِالْأُفُقِ الْأَعْلَى (7) ثُمَّ دَنَا فَتَدَلَّى (8) فَكَانَ قَابَ قَوْسَيْنِ أَوْ أَدْنَى (9) فَأَوْحَى إِلَى عَبْدِهِ مَا أَوْحَى (10) مَا كَذَبَ الْفُؤَادُ مَا رَأَى (11) أَفَتُمَارُونَهُ عَلَى

own fancy.[37] This [Qur'ān] is but a revelation sent down to him. He has been taught by an angel, mighty in power, towering in character, endued with wisdom.[38] He appeared such that he was on the higher horizon.[39] Then he drew near and bent down[40] within two bows' length or even closer.[41] The Almighty then revealed to His servant that which He revealed. Whatever he saw was not his heart's delusion. His heart did not deny his vision. So

مَا يَرَى (12) وَلَقَدْ رَآهُ نَزْلَةً أُخْرَى (13) عِندَ سِدْرَةِ الْمُنْتَهَى (14) عِندَهَا جَنَّةُ الْمَأْوَى (15) إِذْ يَغْشَى السِّدْرَةَ مَا يَغْشَى (16) مَا زَاغَ الْبَصَرُ وَمَا طَغَى (17) لَقَدْ رَأَى مِنْ آيَاتِ رَبِّهِ الْكُبْرَى (18)

will you then quarrel with him over what he is seeing? (1-12)

And he beheld him once again near the farthest lote-tree,[42] close to which is the Paradise of Repose,[43] when the lote-tree was being covered with that which was covering it.[44] His sight did not falter nor lost its poise.[45] He saw his Lord's great signs.[46] (13-18)

أَفَرَأَيْتُمُ اللَّاتَ وَالْعُزَّى (19) وَمَنَاةَ الثَّالِثَةَ الْأُخْرَى (20) أَلَكُمُ الذَّكَرُ وَلَهُ الْأُنثَى (21) تِلْكَ إِذًا قِسْمَةٌ ضِيزَى (22) إِنْ هِيَ إِلَّا أَسْمَاء سَمَّيْتُمُوهَا أَنتُمْ

[What is the source of whatever you believe in on the contrary?] Speak up: Have you ever pondered over the reality of Lāt and 'Uzzā and the third Manāt but which is second in rank?[47] [You call them to be daughters of God; exalted be God.] For your own selves are sons and for Him daughters? This indeed is a division unjust![48] [No] these are but names which you and your

وَآبَاؤُكُم مَّا أَنزَلَ اللَّهُ بِهَا مِن سُلْطَانٍ إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا الظَّنَّ وَمَا تَهْوَى الْأَنفُسُ وَلَقَدْ جَاءهُم مِّن رَّبِّهِمُ الْهُدَى (23) أَمْ لِلْإِنسَانِ مَا تَمَنَّى (24) فَلِلَّهِ الْآخِرَةُ وَالْأُولَى (25) وَكَم مِّن مَّلَكٍ فِي السَّمَاوَاتِ لَا تُغْنِي شَفَاعَتُهُمْ شَيْئًا إِلَّا مِن بَعْدِ أَن يَأْذَنَ

fathers have invented in whose favour the Almighty has revealed no argument. [Pitiful is their foolishness.] They follow conjectures and the fancies of their own souls, even though there has already come to them a manifest guidance from their Lord.[49] (19-23)

[Let them desire whatever they want to; but] will man attain all that he desires? [Certainly not!] Therefore, [they should remember that] this world and the Hereafter are under the control of Allah. [His laws do not change because of anyone's desire.] And [what to mention of their deities;] how many angels are there in the heavens whose intercession shall be of no availuntil the Almighty gives permission to whom He wants and for whom He chooses. (24-26)

Those who do not believe in the Hereafter, it is they who call the angels by the names of women.[50]Yet of this they have no

اللَّهُ لِمَن يَشَاء وَيَرْضَى (26) إِنَّ الَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِالْآخِرَةِ لَيُسَمُّونَ الْمَلَائِكَةَ تَسْمِيَةَ الْأُنثَى (27) وَمَا لَهُم بِهِ مِنْ عِلْمٍ إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا الظَّنَّ وَإِنَّ الظَّنَّ لَا يُغْنِي مِنَ الْحَقِّ شَيْئًا (28) فَأَعْرِضْ عَن مَّن تَوَلَّى عَن ذِكْرِنَا وَلَمْ يُرِدْ إِلَّا الْحَيَاةَ الدُّنْيَا (29) ذَلِكَ مَبْلَغُهُم مِّنَ الْعِلْمِ إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِ وَهُوَ أَعْلَمُ بِمَنِ اهْتَدَى (30)

وَلِلَّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ لِيَجْزِيَ الَّذِينَ أَسَاؤُوا بِمَا عَمِلُوا

knowledge; They merely follow conjecture[51]and conjecture can never take the place of truth. Therefore, [O Prophet!] Turn away from those who turn away from Our Reminder[52]and who seek nothing but the life of this world.[53]This is the farthest limit of their knowledge.[54][Leave them to themselves.] Your Lord fully knows those who have strayed from His path and those who are [on His] guidance.[55](27-30)

Whatever is in the heavens and in this earth is in the jurisdiction of God.[56]The result of this shall only be that He

وَيَجْزِيَ الَّذِينَ أَحْسَنُوا بِالْحُسْنَى (31) الَّذِينَ يَجْتَنِبُونَ كَبَائِرَ الْإِثْمِ وَالْفَوَاحِشَ إِلَّا اللَّمَمَ إِنَّ رَبَّكَ وَاسِعُ الْمَغْفِرَةِ هُوَ أَعْلَمُ بِكُمْ إِذْ أَنشَأَكُم مِّنَ الْأَرْضِ وَإِذْ أَنتُمْ أَجِنَّةٌ

punish the evil-doers for their deeds and bestow a good reward on those who did good deeds[57]– those who used to abstain from heinous sins and open indecencies except if they became contaminated for a while.[58][He will forgive them]. No doubt, your Lord is vast in mercy. [Progeny of Adam! You think highly of yourselves.] Indeed, He knows you fairly well from the time

فِي بُطُونِ أُمَّهَاتِكُمْ فَلَا تُزَكُّوا أَنفُسَكُمْ هُوَ أَعْلَمُ بِمَنِ اتَّقَى (32) أَفَرَأَيْتَ الَّذِي تَوَلَّى (33) وَأَعْطَى قَلِيلًا وَأَكْدَى (34) أَعِندَهُ عِلْمُ الْغَيْبِ فَهُوَ يَرَى (35) أَمْ لَمْ

when He created you [directly] from the earth and when you were a foetus in your mothers' wombs. Therefore, ascribe not purity to yourselves. [It is piety which is a means of any status for you and] He knows very well the pious.[59](31-32)

[They are in a grievous misconception.] Did you see the one who turned his back, gave a little [from the sustenance given to him by God] and then held back?[60][He thinks that in the Hereafter too, he will be given a high status.] Has he the knowledge of the Unseen; thus he is seeing [his status?][61]Does he

يُنَبَّأْ بِمَا فِي صُحُفِ مُوسَى (36) وَإِبْرَاهِيمَ الَّذِي وَفَّى (37) أَلَّا تَزِرُ وَازِرَةٌ وِزْرَ أُخْرَى (38) وَأَن لَّيْسَ لِلْإِنسَانِ إِلَّا مَا سَعَى (39) وَأَنَّ سَعْيَهُ سَوْفَ يُرَى (40)

not know what is in the Scriptures of Moses and of Abraham – who befittingly loyal?[62]That no soul shall bear another's burden and that a man shall only receive [in the Hereafter] that which he has earned [in this world][63]and what he has earned shall soon be

ثُمَّ يُجْزَاهُ الْجَزَاء الْأَوْفَى (41) وَأَنَّ إِلَى رَبِّكَ الْمُنتَهَى (42) وَأَنَّهُ هُوَ أَضْحَكَ

shown to him; he shall then be fully rewarded and that all things shall in the end return to Allah.[64](33-42)

And[65][moreover] that, indeed, it is He Who makes [people]

وَأَبْكَى (43) وَأَنَّهُ هُوَ أَمَاتَ وَأَحْيَا (44) وَأَنَّهُ خَلَقَ الزَّوْجَيْنِ الذَّكَرَ وَالْأُنثَى (45) مِن نُّطْفَةٍ إِذَا تُمْنَى (46) وَأَنَّ عَلَيْهِ النَّشْأَةَ الْأُخْرَى (47) وَأَنَّهُ هُوَ أَغْنَى وَأَقْنَى (48) وَأَنَّهُ هُوَ رَبُّ الشِّعْرَى (49) وَأَنَّهُ أَهْلَكَ عَادًا الْأُولَى (50) وَثَمُودَ فَمَا أَبْقَى (51) وَقَوْمَ نُوحٍ مِّن قَبْلُ إِنَّهُمْ كَانُوا هُمْ أَظْلَمَ وَأَطْغَى (52) وَالْمُؤْتَفِكَةَ أَهْوَى (53) فَغَشَّاهَا مَا غَشَّى (54) فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكَ تَتَمَارَى (55)

laugh and makes [them] weep, and it is He Who gives death and He Who gives life and it is He Who creates the pair of male and the female from a drop when it is poured forth and upon Him is the second bringing forth and that it is He who bestows and enriches and it is He who is the Lord of Sirius.[66](43-49)

And it is He who destroyed the ancient 'Ād[67]and the Thamud also, thus sparing no one, and before them the people of Noah also. This is because they were very unjust and rebellious, and He also routed the overthrown city[68][of the people of Lot]. Thus there covered them that which did cover them.[69]Now speakup:

هَذَا نَذِيرٌ مِّنَ النُّذُرِ الْأُولَى (56) أَزِفَتْ الْآزِفَةُ (57) لَيْسَ لَهَا مِن دُونِ اللَّهِ كَاشِفَةٌ (58) أَفَمِنْ هَذَا الْحَدِيثِ تَعْجَبُونَ (59) وَتَضْحَكُونَ وَلَا تَبْكُونَ (60) وَأَنتُمْ سَامِدُونَ (61) فَاسْجُدُوا لِلَّهِ وَاعْبُدُوا (62)

which of your Lord's marvels will you deny! (50-55)

This is a warner like those before.[70]What was to arrive has arrived.[71]No one except Allah can avert it. So do you express wonder at this discourse? And laugh and not weep and inebriated with arrogance are in a state of indifference! [Wake up!] and prostrate your self before God and worship Him. (56-62)

(Translated by Dr Shehzad Saleem)


Articles by this author

Sūrah Shūrā

Surah Ha Mim al-Sajdah

Surah al-Mu’min

Surah al-Zumar

Surah Saffat

Surah Yasin

Surah Saba

Surah al-Qasas

Ghamidi on Farahi

Surah Luqman

Surah Ahzab

Sūrah al-Rūm

Surah al-‘Ankabut

Surah al-Naml (2/2)

Surah al-Naml (1/2)

Surah al-Shu‘ara’ (2/2)

Surah al-Shu‘ara’ (1/2)

Surah al-Furqan

People of Paradise

Surah al-Ra‘d

People of Paradise

Surah al-Ra‘d

Indications of Islam, Faith, Virtue and the Day of Judgement

Surah al-Nur (2/2)

Surah al-Nur (1/2)

Surah Mu’minun (2/2)

Surah Mu’minun (1/2)

Surah al-Hajj (2/2)

Surah al-Hajj (1/2)

Surah al-Anbiya (2/2)

Surah al-Anbiya (1/2)

Surah Taha (3/3)

Surah Taha (2/3)

Surah Taha (1/3)

Surah Maryam (2/2)

Surah Maryam (1/2)

Surah al-Kahf (2/2)

Surah al-Kahf (1/2)

Surah Bani Isra’il (1/3)

Surah al-Nahl (2/2)

Surah al-Nahl (1/2)

Surah Ibrahim – Surah al-Hijr (2/2)

Surah Ibrahim – Surah al-Hijr (1/2)

Surah Yusuf (3/3)

Surah Yusuf (2/3)

Surah Yusuf (1/3)

Surah Hud (3/3)

Surah Hud (2/3)

Surah Hud (1/3)

Surah Yunus (2/2)

Surah Yunus (1/2)

Surah al-Tawbah (61-129) (2/2)

Surah al-Tawbah (61-129) (1/2)

Surah al-Tawbah (38-60)

Surah al-Tawbah (1-37) (2/2)

Surah al-Tawbah (1-37) (1/2)

Is Democracy Compatible with Islam?

Surah al-Anfal (41-75) (2/2)

Surah al-Anfal (41-75) (1/2)

Surah al-Anfal (31-40)

Surah Nisa’ (153-176)

Surahs Muzzammil and Muddaththir

Surah al-Anfal (1-30)

Surah al-A’raf (184-205)

Surah al-A’raf (163-183)

Islamic Punishments

Surah al-A’raf (152-162)

Surah al-A‘raf (123-153)

Surah al-A‘raf (80-122)

Surah al-A‘raf (57-79)

Surah al-A‘raf (26-56) (2/2)

Surah al-A‘raf (26-56) (1/2)

Surah al-A‘raf (1-25)

Surah An‘am (128-165) (2/2)

Surah An‘am (128-165) (1/2)

Surah An‘am (100-127)

Surah An‘am (74-99)

Surah An‘am (46-73)

Surah An‘am (25-45)

The Noble Wives of the Prophet (sws)

Surah An‘am (1-24)

Islamic Punishments

Surahs Falaq-Nas

Surahs Lahab-Ikhlas

Surahs Kafirun-Nasr

Surahs Ma‘un-Kawthar

Surah Fil – Surah Quraysh

Surah ‘Asr – Surah Humazah

Surah Qari‘ah – Surah Takathur

Surah Zilzal – Surah ‘Aadiyat


Surahs Qadr-Bayyinah

Surahs Tin – ‘Alaq

State and Government

Surahs Duha-Alam Nashrah

Surahs Shams-Layl

Islam and the State: A Counter Narrative

Surahs Fajr-Balad

The Basis of Legislation

The Shari‘ah of Preaching

Surahs A‘la - Ghashiyah

Variant Readings

Surahs Mutaffifin - Inshiqaq

Surahs Buruj – Tariq

Itmam al-Hujjah [1] of God’s Messengers

Theory of Evolution (2)

Surahs ‘Asr-Humazah

Theory of Evolution (2)

Surahs Nazi‘at-‘Abas

Surahs Mursalat-Naba

Dealings and Practices of God

Is Democracy Compatible with Islam?

Wudū and Nail Polish

Surahs Qiyamah-Dahr

Surahs Takwir - Infitar

Sūrahs Muzzammil and Muddaththir

Downfall of the Muslims

Javed Ahmad Ghamidi on Hadith

Your Questions Answered

Surahs Nuh and Jinn

Birth Control

An Interview with the Indian Media

Surahs Haqqah and Ma‘arij

Roles and Responsibilities of Muslims in the West

Surahs Mulk - Qalam

The Punishment of Intentional Murder

Hajj and ‘Umrah

Sūrahs Hashr – Mumtahinah

Religious Extremism

Sūrahs Hadīd – Mujādalah

The Right to make a Will

Talks of the Prophet Muhammad (sws)

Surah Waqi‘ah

The General and the Specific

Sūrah Qamar and Sūrah Rahmān

Surah Tur and Surah Najm

Inheritance of an Orphaned Grandchild

The Sharī‘ah of Preaching

The Source of Religion

Sūrah Mā’idah (90-120)

The Prayer

Sūrahs Qāf and Dhāriyāt (Part 2/2)

Sūrahs Qāf and Dhāriyāt (Part 1/2)

Sūrah Mā’idah (32-63) part (1/2)

Sūrah Mā’idah (32-63) part (2/2)

Dealings and Practices of God

Age of ‘Ā’ishah (rta) at her Marriage

Sūrah Mā’idah (1-31) part (1/2)

Sūrah Mā’idah (1-31) part (2/2)

Sūrah Nisā’ (153-176)