Surahs Haqqah and Ma‘arij

Surahs Haqqah and Ma‘arij


Qur'ānic Exegesis

Both these sūrahs form a pair with regard to their subject matter. The first sūrah cautions the Quraysh about the punishment of the Herein and the Hereafter and the second sūrah warns such people of their fate as made fun of this very punishment and asked to hasten its arrival. Both sūrahsare directed at the leadership of the Quraysh, and it is evident from their contents that, like the previous sūrahs of this group, they were revealed in Makkah in the phase of indhār in the Prophet's mission (sws).

The theme of Sūrah Hāqqa his to substantiate the Day of Judgement, to mention what will happen on that Day and to warn those among its addressees of the consequences of denying the warnings sounded by the Qur'ān about it.

The theme of Sūrah Ma'ārij is to warn those among the Quraysh of their fate who are making fun of these consequences and are asking to hasten their advent, to urge the Prophet (sws) to persevere against these people and to tell the disbelievers that Paradise is the reward of good deeds; a person who is devoid of these deeds even if he is from the most noble of the Arabs or non-Arabs shall never enter this everlasting kingdom.

بسم الله الرحمن الرحيم

الْحَاقَّةُ مَا الْحَاقَّةُ وَمَا أَدْرَاكَ مَا الْحَاقَّةُ (١-٣)

كَذَّبَتْ ثَمُودُ وَعَادٌ بِالْقَارِعَةِ فَأَمَّا ثَمُودُ فَأُهْلِكُوا بِالطَّاغِيَةِ وَأَمَّا عَادٌ فَأُهْلِكُوا

The Inevitable![1] What is the Inevitable?[2] And what do you know what the Inevitable is? (1-3)

The 'Ād and the Thamūd denied this Pounding One;[3] so the Thamūd were destroyed by a calamity[4] that exceeded all bounds and the Ād by a storm, fierce and unrestrained.[5] God let loose this

بِرِيحٍ صَرْصَرٍ عَاتِيَةٍ سَخَّرَهَا عَلَيْهِمْ سَبْعَ لَيَالٍ وَثَمَانِيَةَ أَيَّامٍ حُسُومًا فَتَرَى الْقَوْمَ فِيهَا صَرْعَى كَأَنَّهُمْ أَعْجَازُ نَخْلٍ خَاوِيَةٍ فَهَلْ تَرَى لَهُم مِّن بَاقِيَةٍ (٤-٨)

وَجَاء فِرْعَوْنُ وَمَن قَبْلَهُ وَالْمُؤْتَفِكَاتُ بِالْخَاطِئَةِ فَعَصَوْا رَسُولَ رَبِّهِمْ فَأَخَذَهُمْ أَخْذَةً رَّابِيَةً (٩-١٠)

إِنَّا لَمَّا طَغَى الْمَاء حَمَلْنَاكُمْ فِي الْجَارِيَةِ لِنَجْعَلَهَا لَكُمْ تَذْكِرَةً وَتَعِيَهَا أُذُنٌ وَاعِيَةٌ (١١-١٢)

فَإِذَا نُفِخَ فِي الصُّورِ نَفْخَةٌ وَاحِدَةٌ وَحُمِلَتِ الْأَرْضُ وَالْجِبَالُ فَدُكَّتَا دَكَّةً

[storm] on them for seven nights and eight days to ravage them. You would have seen them lying overthrown as though they were hollow trunks of palm-trees. So do you now see any of them remaining? (4-8)

And the same crime was committed by Pharaoh and all of those before him and by the overturned settlements[6] also such that they disobeyed the messenger of their Lord.[7] So He gripped them with an ever-intensifying grip. (9-10)

[Similarly, as a consequence of denying Noah (sws)] when [the storm blew over and] the flood rose high it was We who carried you upon the ark to make this [account] a reminder for you and that retaining ears may hear and retain it.[8] (11-12)

Consequently, [in a similar manner][9] when the trumpet is

وَاحِدَةً فَيَوْمَئِذٍ وَقَعَتِ الْوَاقِعَةُ وَانشَقَّتِ السَّمَاء فَهِيَ يَوْمَئِذٍ وَاهِيَةٌ وَالْمَلَكُ عَلَى أَرْجَائِهَا وَيَحْمِلُ عَرْشَ رَبِّكَ فَوْقَهُمْ يَوْمَئِذٍ ثَمَانِيَةٌ يَوْمَئِذٍ تُعْرَضُونَ لَا تَخْفَى مِنكُمْ خَافِيَةٌ (١٣-١٨)

فَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ بِيَمِينِهِ فَيَقُولُ هَاؤُمُ اقْرَؤُوا كِتَابِيهْ إِنِّي ظَنَنتُ أَنِّي مُلَاقٍ

sounded once only and the earth and the mountains are shattered to pieces with one crash, then on that day will happen which is to happen. And the sky will be rent asunder; then [you will see that] it will be frail will on that day and the angels will be [gathered near] its borders[10] and eight of them will on that Day bear the throne of your Lord over them.[11] On that Day shall you be brought forth such that none of your secret will remain a secret. (13-18)

Then he who is given his record in his right hand will say: "Take this and read it. I always thought[12] that [one day] I shall

حِسَابِيهْ فَهُوَ فِي عِيشَةٍ رَّاضِيَةٍ فِي جَنَّةٍ عَالِيَةٍ قُطُوفُهَا دَانِيَةٌ كُلُوا وَاشْرَبُوا هَنِيئًا بِمَا أَسْلَفْتُمْ فِي الْأَيَّامِ الْخَالِيَةِ (١٩-٢٤)

وَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ بِشِمَالِهِ فَيَقُولُ يَا لَيْتَنِي لَمْ أُوتَ كِتَابِيهْ وَلَمْ أَدْرِ مَا حِسَابِيهْ يَا لَيْتَهَا كَانَتِ الْقَاضِيَةَ مَا أَغْنَى عَنِّي مَالِيهْ هَلَكَ عَنِّي سُلْطَانِيهْ خُذُوهُ فَغُلُّوهُ ثُمَّ الْجَحِيمَ صَلُّوهُ ثُمَّ فِي سِلْسِلَةٍ ذَرْعُهَا سَبْعُونَ ذِرَاعًا فَاسْلُكُوهُ إِنَّهُ كَانَ لَا يُؤْمِنُ

have to face my reckoning." Consequently, he will be in a life of bliss in a lofty garden whose fruits will be hanging low[13] – [Now] eat and drink to your heart's content[14] as reward for the deeds you did in the days gone by. (19-24)

And he who is given his record in his left hand will say: "Would that I were not given my record and I were unaware of my account! Would that [my] death were final! Of what use has been my wealth to me? I am robbed of all my kingdom"[15]

بِاللَّهِ الْعَظِيمِ وَلَا يَحُضُّ عَلَى طَعَامِ الْمِسْكِينِ فَلَيْسَ لَهُ الْيَوْمَ هَاهُنَا حَمِيمٌ وَلَا طَعَامٌ إِلَّا مِنْ غِسْلِينٍ لَا يَأْكُلُهُ إِلَّا الْخَاطِؤُونَ (٢٥-٣٧)

فَلَا أُقْسِمُ بِمَا تُبْصِرُونَ وَمَا لَا تُبْصِرُونَ إِنَّهُ لَقَوْلُ رَسُولٍ كَرِيمٍ وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَاعِرٍ قَلِيلًا مَا تُؤْمِنُونَ وَلَا بِقَوْلِ كَاهِنٍ قَلِيلًا مَا تَذَكَّرُونَ تَنزِيلٌ مِّن رَّبِّ الْعَالَمِينَ

Seize him and chain him by the neck. Then into Hell cast him. Then with a chain whose measure in yards is seventy bind him – he used not to believe in God, the Most High, nor urged the feeding of the poor.[16] So, today he neither has a sympathizer here nor any food except the fluid in which wounds are washed.[17] Only these sinners will eat it.[18] (25-37)

So, no! [This has not been inspired by some devil]. I present before you the testimony of that which you see[19] and also of that which you do not see[20] so that this is the word of a noble messenger;[21] it is no poet's word. Little do you believe! Nor is it the word of some soothsayer. Little do you understand![22] It is a

وَلَوْ تَقَوَّلَ عَلَيْنَا بَعْضَ الْأَقَاوِيلِ لَأَخَذْنَا مِنْهُ بِالْيَمِينِ ثُمَّ لَقَطَعْنَا مِنْهُ الْوَتِينَ فَمَا مِنكُم

revelation from the Lord of the worlds.[23] And if this [Messenger of Ours] had concocted some false discourses in Our name, We would have surely seized him by Our strong hand and then severed his life-vein. Then no one among you could have stopped [Us] from this.[24] This is a reminder for the God-fearing. We very

مِّنْ أَحَدٍ عَنْهُ حَاجِزِينَ وَإِنَّهُ لَتَذْكِرَةٌ لِّلْمُتَّقِينَ وَإِنَّا لَنَعْلَمُ أَنَّ مِنكُم مُّكَذِّبِينَ وَإِنَّهُ لَحَسْرَةٌ عَلَى الْكَافِرِينَ وَإِنَّهُ لَحَقُّ الْيَقِينِ فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ (٣٨-٥٢)

well know that there are those among you who deny [it]. [They will keep on denying it like this] and [the Day of Judgement] will become a regret for these disbelievers. There is no doubt that it is a certain reality. So [O Prophet (sws)! Leave them alone] and glorify the name of your Lord, Most High.[25] (38-52)

_______________

بسم الله الرحمن الرحيم

سَأَلَ سَائِلٌ بِعَذَابٍ وَاقِعٍ لِّلْكَافِرينَ لَيْسَ لَهُ دَافِعٌ مِّنَ اللَّهِ ذِي الْمَعَارِجِ تَعْرُجُ الْمَلَائِكَةُ وَالرُّوحُ إِلَيْهِ فِي يَوْمٍ كَانَ مِقْدَارُهُ خَمْسِينَ أَلْفَ سَنَةٍ فَاصْبِرْ صَبْرًا جَمِيلًا إِنَّهُمْ يَرَوْنَهُ بَعِيدًا وَنَرَاهُ قَرِيبًا (١-٧)

In the name of God, the Most Gracious, the Ever Merciful.

A person in haste asked to hasten[26] the punishment which is bound to befall upon these disbelievers. No one would be able to avert it. It will be from the Lord of the ascending stairways.[27] [They measure everything from their own scales and then ask to hasten its arrival. Tell them that] the angels and the Spirit[28] ascend towards Him in a Day the measure of which [according to your calculation] is fifty thousand years.[29] So [O Prophet!] with grace and dignity bear [what they say] with patience.[30] They

يَوْمَ تَكُونُ السَّمَاء كَالْمُهْلِ وَتَكُونُ الْجِبَالُ كَالْعِهْنِ وَلَا يَسْأَلُ حَمِيمٌ حَمِيمًا يُبَصَّرُونَهُمْ يَوَدُّ الْمُجْرِمُ لَوْ يَفْتَدِي مِنْ عَذَابِ يَوْمِئِذٍ بِبَنِيهِ وَصَاحِبَتِهِ وَأَخِيهِ وَفَصِيلَتِهِ الَّتِي تُؤْويهِ وَمَن فِي الْأَرْضِ جَمِيعًا ثُمَّ يُنجِيهِ (٨-١٤)

كَلَّا إِنَّهَا لَظَى نَزَّاعَةً لِّلشَّوَى تَدْعُو مَنْ أَدْبَرَ وَتَوَلَّى وَجَمَعَ فَأَوْعَى (١٥-١٩)

إِنَّ الْإِنسَانَ خُلِقَ هَلُوعًا إِذَا مَسَّهُ الشَّرُّ جَزُوعًا وَإِذَا مَسَّهُ الْخَيْرُ مَنُوعًا إِلَّا الْمُصَلِّينَ الَّذِينَ هُمْ عَلَى صَلَاتِهِمْ دَائِمُونَ وَالَّذِينَ فِي أَمْوَالِهِمْ حَقٌّ مَّعْلُومٌ لِّلسَّائِلِ

hold it far off and We see it near at hand. (1-7)

[They will also see it].

The Day when the sky become like sediment of oil and the mountains become like tufts of carded wool, and no sincere friend [at that time] shall inquire after his friend [though] they shall be shown to one another. The sinner will long to redeem himself from the torment of that Day by offering his sons, his wife, his brother, his family who used to give him shelter and all the people of the earth as ransom and then save himself from it. (8-14)

By no means! it is the flame of fire which strips open the skin,[31] calling[32] every person who turned his back and drew away and amassed riches and hoarded them.[33] (15-19)

[These people shall continue with their hasty attitude. Just ignore them O Prophet!]. In reality, man has been created very impatient.[34] Whenever some affliction befalls him he becomes

وَالْمَحْرُومِ وَالَّذِينَ يُصَدِّقُونَ بِيَوْمِ الدِّينِ وَالَّذِينَ هُم مِّنْ عَذَابِ رَبِّهِم مُّشْفِقُونَ إِنَّ عَذَابَ رَبِّهِمْ غَيْرُ مَأْمُونٍ وَالَّذِينَ هُمْ لِفُرُوجِهِمْ حَافِظُونَ إِلَّا عَلَى أَزْوَاجِهِمْ أَوْ مَا

depressed and when good fortune befalls him he becomes stingy. Not so those who pray,[35] who are always steadfast in prayer;[36] who set aside a fixed portion[37] in their wealth for those who ask and for the deprived;[38] who truly believe in the Day of Reckoning

مَلَكَتْ أَيْمَانُهُمْ فَإِنَّهُمْ غَيْرُ مَلُومِينَ فَمَنِ ابْتَغَى وَرَاء ذَلِكَ فَأُوْلَئِكَ هُمُ الْعَادُونَ وَالَّذِينَ هُمْ لِأَمَانَاتِهِمْ وَعَهْدِهِمْ رَاعُونَ وَالَّذِينَ هُم بِشَهَادَاتِهِمْ قَائِمُونَ وَالَّذِينَ هُمْ عَلَى صَلَاتِهِمْ يُحَافِظُونَ أُوْلَئِكَ فِي جَنَّاتٍ مُّكْرَمُونَ (١٩-٣٥)

and dread the punishment of their Lord[39] – because the punishment of their Lord is not a thing to be careless of – those who preserve their chastity – except with their wives and slave-girls,[40] for in their cases they are not blameworthy. But they who seek to go beyond this, then it is they who are transgressors – who keep their trusts[41] and promises[42] [both with regard to Allah and with regard to their fellow human beings], who stand firm in their testimonies and those who guard their prayers.[43] It is they who will be in gardens of paradise, laden with honours.[44] (19-35)

فَمَالِ الَّذِينَ كَفَرُوا قِبَلَكَ مُهْطِعِينَ عَنِ الْيَمِينِ وَعَنِ الشِّمَالِ عِزِينَ أَيَطْمَعُ كُلُّ امْرِئٍ مِّنْهُمْ أَن يُدْخَلَ جَنَّةَ نَعِيمٍ كَلَّا إِنَّا خَلَقْنَاهُم مِّمَّا يَعْلَمُونَ (٣٦-٣٩)

فَلَا أُقْسِمُ بِرَبِّ الْمَشَارِقِ وَالْمَغَارِبِ إِنَّا لَقَادِرُونَ عَلَى أَن نُّبَدِّلَ خَيْرًا مِّنهُمْ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ فَذَرْهُمْ يَخُوضُوا وَيَلْعَبُوا حَتَّى يُلَاقُوا يَوْمَهُمُ الَّذِي يُوعَدُونَ يَوْمَ يَخْرُجُونَ مِنَ الْأَجْدَاثِ سِرَاعًا كَأَنَّهُمْ إِلَى نُصُبٍ يُوفِضُونَ خَاشِعَةً أَبْصَارُهُمْ تَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌ ذَلِكَ الْيَوْمُ الَّذِي كَانُوا يُوعَدُونَ (٤٠-٤٤)

Then what is the matter with these disbelievers that [after hearing this decision of Ours] they rush madly at you in multitudes from right and left? Does each one among them covet to enter the garden of bliss? [just because he possesses a high status in this world.] By no means! [They should not show conceit on this status]. We have created them out of what they know. (36-39)

[They think that We shall not be able to create them a second time.] By no means! I swear by the Lord who is the Master of all the vastness of the East and the West[45] that We are capable of creating them [a second time] in a better form and We shall not be powerless in this regard. For this reason, [if they do not understand this then] leave them to chat and play about until they encounter that day of theirs about which they are being threatened. The Day on which they will rush out from their graves as if racing towards targets marked. Their eyes will be downcast; disgrace will cover them. This is the Day about which they were kept on being warned of. (40-44)

(Translated by Dr Shehzad Saleem)

Kuala Lumpur

4th February 2010

________________




Articles by this author


Islamic Punishments

Surah al-A’raf (152-162)

Surah al-A‘raf (123-153)

Surah al-A‘raf (80-122)

Surah al-A‘raf (57-79)

Surah al-A‘raf (26-56) (2/2)

Surah al-A‘raf (26-56) (1/2)

Surah al-A‘raf (1-25)

Surah An‘am (128-165) (2/2)

Surah An‘am (128-165) (1/2)

Surah An‘am (100-127)

Surah An‘am (74-99)

Surah An‘am (46-73)

Surah An‘am (25-45)

The Noble Wives of the Prophet (sws)

Surah An‘am (1-24)

Islamic Punishments

Surahs Falaq-Nas

Surahs Lahab-Ikhlas

Surahs Kafirun-Nasr

Surahs Ma‘un-Kawthar

Surah Fil – Surah Quraysh

Surah ‘Asr – Surah Humazah

Surah Qari‘ah – Surah Takathur

Surah Zilzal – Surah ‘Aadiyat

Khilafah

Surahs Qadr-Bayyinah

Surahs Tin – ‘Alaq

State and Government

Surahs Duha-Alam Nashrah

Surahs Shams-Layl

Islam and the State: A Counter Narrative

Surahs Fajr-Balad

The Basis of Legislation

The Shari‘ah of Preaching

Surahs A‘la - Ghashiyah

Variant Readings

Surahs Mutaffifin - Inshiqaq

Surahs Buruj – Tariq

Itmam al-Hujjah [1] of God’s Messengers

Theory of Evolution (2)

Surahs ‘Asr-Humazah

Theory of Evolution (2)

Surahs Nazi‘at-‘Abas

Surahs Mursalat-Naba

Dealings and Practices of God

Is Democracy Compatible with Islam?

Wudū and Nail Polish

Surahs Qiyamah-Dahr

Surahs Takwir - Infitar

Sūrahs Muzzammil and Muddaththir

Downfall of the Muslims

Javed Ahmad Ghamidi on Hadith

Your Questions Answered

Surahs Nuh and Jinn

Birth Control

An Interview with the Indian Media

Surahs Haqqah and Ma‘arij

Roles and Responsibilities of Muslims in the West

Surahs Mulk - Qalam

The Punishment of Intentional Murder

Hajj and ‘Umrah

Sūrahs Hashr – Mumtahinah

Religious Extremism

Sūrahs Hadīd – Mujādalah

The Right to make a Will

Talks of the Prophet Muhammad (sws)

Surah Waqi‘ah

The General and the Specific

Sūrah Qamar and Sūrah Rahmān

Surah Tur and Surah Najm

Inheritance of an Orphaned Grandchild

The Sharī‘ah of Preaching

The Source of Religion

Sūrah Mā’idah (90-120)

The Prayer

Sūrahs Qāf and Dhāriyāt (Part 2/2)

Sūrahs Qāf and Dhāriyāt (Part 1/2)

Sūrah Mā’idah (32-63) part (1/2)

Compulsive Knowledge

Sūrah Mā’idah (32-63) part (2/2)

Dealings and Practices of God

Age of ‘Ā’ishah (rta) at her Marriage

Sūrah Mā’idah (1-31) part (1/2)

Sūrah Mā’idah (1-31) part (2/2)

Sūrah Nisā’ (153-176)

Belief in the Prophets

Sūrah Nisā’ (101-152)

Belief in the Hereafter

Sūrah Nisā’ (58-100)

The Consensus of Muslims

Sūrah Nisā’ (36-57)

Islam and the State

Our Call to Humanity

Sūrah Nisā’ (15-34)

The Rule of an Islamic Government

Sūrah Nisā’ (1-14)

Ijtihād

Verdicts of God

The Right to Punish a Wife

The Right to Divorce

Punishment for Blasphemy against the Prophet (sws[1])

Distribution of Inheritance

Abortion

Sūrah Āl-i ‘Imrān (144-200)

Insurance

Hifz al-Furūj (Guarding the Private Parts)

Organ Transplantation

The Fast

Fundamentals of Understanding Islam

Are Muslims a Single Nation?

Subject Matter of the Holy Qur’ān

Etiquette of Sexual Intimacy

Mosques

The Lawful and the Unlawful

Jihād and War in Islam

Head Covering for Women

Forbidding Wrong

The Question of Interest

Implementation of the Sharī‘ah (Divine Law)

Women Travelling with a Mahram

Islam and the Taliban [1]

Our Education System

Sūrah Āl-i ‘Imrān (118-143)

Sighting the Moon

Sūrah Al-i ‘Imrān (100-117)

Sūrah Al-i ‘Imrān (81-99)

Characteristic Values of Muslim Culture

Sūrah Al-i ‘Imrān (64-80)

Sūrah Āl-i ‘Imrān (42-63)

Sūrah Ali-Imran (21-41)

Sūrah Al-i ‘Imran (1-20)

Belief in Divine Books

Oaths and their Atonement

Islamic Customs and Etiquette

The Dietary Shari‘ah

The Penal Shari‘ah

The Shari‘ah of Jihad

The Shari‘ah of Preaching

The Economic Shari‘ah

The Political Shari‘ah

The Social Shari‘ah

The Shari‘ah of Worship Rituals

The Phases and Abodes of the Day of Judgement

The Signs and Events of the Day of Judgement

Belief in the Hereafter

Some Issues pertaining to Prophethood

Some Traits of the Prophets

Belief in the Prophets

Belief in the Angels